1Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin.Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
1Auxskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
2Çünkü size iyi ders veriyorum,Ayrılmayın öğrettiğimden.
2CXar bonan instruon mi donis al vi; Mian legxon ne forlasu.
3Ben bir çocukken babamın evinde,Annemin körpecik tek yavrusuyken,
3CXar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
4Babam bana şunu öğretti:‹‹Söylediklerime yürekten sarıl,Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
4Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
5Bilgeliği ve aklı sahiplen,Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
5Akiru sagxon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankigxu de la paroloj de mia busxo.
6Bilgelikten ayrılma, o seni korur.Sev onu, seni gözetir.
6Ne forlasu gxin, kaj gxi vin gardos; Amu gxin, kaj gxi zorgos pri vi.
7Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir.Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
7La komenco de sagxo estas:akiru sagxon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
8Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek,Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
8SXatu gxin alte, kaj gxi vin altigos; Kaj gxi donos al vi honoron, se vi gxin enbrakigos.
9Başına zarif bir çelenk,Görkemli bir taç giydirecektir.››
9GXi donos cxarman ornamon al via kapo; Belan kronon gxi donacos al vi.
10Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki,Uzasın ömrün.
10Auxskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multigxos la jaroj de via vivo.
11Seni bilgelik yolunda eğitir,Doğru yollara yöneltirim.
11Mi kondukos vin laux la vojo de sagxo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
12Ayakların takılmadan yürür,Sürçmeden koşarsın.
12Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpusxigxos.
13Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma,Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
13Tenu forte la instruon, ne forlasu gxin; Konservu gxin, cxar gxi estas via vivo.
14Kötülerin yoluna ayak basma,Yürüme alçakların yolunda,
14La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpasxu sur la vojo de malbonuloj;
15O yoldan sakın, yakınından bile geçme,Yönünü değiştirip geç.
15Evitu gxin, ne trapasu gxin; Flankigxu de gxi, kaj preterpasu.
16Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar,Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
16CXar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
17Yedikleri ekmek kötülük,İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
17CXar ili mangxas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
18Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir,Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
18Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo levigxanta, Kiu cxiam pli lumas gxis plena tagigxo.
19Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir,Neden tökezlediklerini bilmezler.
19La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpusxigxos.
20Oğlum, sözlerime dikkat et,Dediklerime kulak ver.
20Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
21Aklından çıkmasın bunlar,Onları yüreğinde sakla.
21Ili ne forigxu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
22Çünkü onları bulan için yaşam,Bedeni için şifadır bunlar.
22CXar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
23Her şeyden önce de yüreğini koru,Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
23Pli ol cxion gardatan, gardu vian koron; CXar el gxi eliras la vivo.
24Yalan çıkmasın ağzından,Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
24Forigu de vi falsemon de la busxo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
25Gözlerin hep ileriye baksın,Dosdoğru önüne!
25Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktigxu rekte antauxen.
26Gideceğin yolu düzle,O zaman bütün işlerin sağlam olur.
26Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj cxiuj viaj vojoj estu firmaj.
27Sapma sağa sola,Ayağını kötülükten uzak tut.
27Ne sxanceligxu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.