Turkish

Esperanto

Psalms

132

1Ya RAB, Davutun hatırı için,Çektiği bütün zorlukları,Sana nasıl ant içtiğini,Yakupun güçlü Tanrısına adak adadığını anımsa:
1Kanto de suprenirado. Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj cxiujn liajn suferojn;
3‹‹Evime gitmeyeceğim,Yatağıma uzanmayacağım,
2Ke li jxuris al la Eternulo, Kaj donis sanktan promeson al la Potenculo de Jakob:
4Gözlerime uyku girmeyecek,Göz kapaklarım kapanmayacak,
3Mi ne eniros en la sxirmejon de mia domo, Mi ne supreniros sur la liton, pretigitan por mi;
5RABbe bir yer,Yakupun güçlü Tanrısına bir konut buluncaya dek.››
4Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
6Antlaşma Sandığının Efratada olduğunu duyduk,Onu Yaar kırlarında bulduk.
5GXis mi trovos lokon por la Eternulo, Logxejon por la Potenculo de Jakob.
7‹‹RABbin konutuna gidelim,Ayağının taburesi önünde tapınalım›› dedik.
6Jen ni auxdis, ke gxi estas en Efrata; Ni gxin trovis sur arbara kampo.
8Çık, ya RAB, yaşayacağın yere,Gücünü simgeleyen sandıkla birlikte.
7Ni iru en Lian logxejon, Ni klinigxu antaux la benketo de Liaj piedoj.
9Kâhinlerin doğruluğu kuşansın,Sadık kulların sevinç çığlıkları atsın.
8Levigxu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco.
10Kulun Davutun hatırı için,Meshettiğin krala yüz çevirme.
9Viaj pastroj vestigxu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu.
11RAB Davuta kesin ant içti,Andından dönmez:‹‹Senin soyundan birini tahtına oturtacağım.
10Pro David, Via sklavo, Ne forturnu la vizagxon de Via sanktoleito.
12Eğer oğulların antlaşmama,Vereceğim öğütlere uyarlarsa,Onların oğulları da sonsuza dekSenin tahtına oturacak.››
11La Eternulo jxuris al David veron, kaj Li ne deklinigxos de gxi: Frukton de via ventro Mi sidigos sur via trono;
13Çünkü RAB Siyonu seçti,Onu konut edinmek istedi.
12Se viaj filoj observos Mian interligon kaj Mian legxon, kiun Mi instruos al ili, Tiam ankaux iliaj filoj eterne sidos sur via trono.
14‹‹Sonsuza dek yaşayacağım yer budur›› dedi,‹‹Burada oturacağım, çünkü bunu kendim istedim.
13CXar la Eternulo elektis Cionon, Kaj deziris, ke gxi estu logxejo por Li:
15Çok bereketli kılacağım erzağını,Yiyecekle doyuracağım yoksullarını.
14CXi tio estas Mia ripozejo por eterne; CXi tie Mi logxos, cxar gxin Mi ekdeziris.
16Kurtuluşla donatacağım kâhinlerini;Hep sevinç ezgileri söyleyecek sadık kulları.
15GXian nutrajxon Mi abunde benos, GXiajn malricxulojn Mi satigos per pano.
17Burada Davut soyundan güçlü bir kral çıkaracağım,Meshettiğim kralın soyunuIşık olarak sürdüreceğim.
16Kaj gxiajn pastrojn Mi vestos per savo; Kaj gxiaj fideluloj gxojos kaj triumfos.
18Düşmanlarını utanca bürüyeceğim,Ama onun başındaki taç parıldayacak.››
17Tie Mi elkreskigos kornon al David, Tie Mi arangxos lumilon por Mia sanktoleito.
18Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono.