1Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim,Adını sonsuza dek öveceğim.
1Glorkanto de David. Mi altigos Vin, mia Dio, ho Regxo, Kaj mi benos Vian nomon cxiam kaj eterne.
2Seni her gün övecek,Adını sonsuza dek yücelteceğim.
2CXiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon cxiam kaj eterne.
3RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır,Akıl ermez büyüklüğüne.
3Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.
4Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak,Güçlü işlerin duyurulacak.
4Generacio al generacio lauxdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco.
5Düşüneceğim harika işlerini,İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
5Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
6Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler,Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
6La forton de Viaj timindajxoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
7Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak,Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
7Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
8RAB lütufkâr ve sevecendir,Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
8Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.
9RAB herkese iyi davranır,Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
9La Eternulo estas bona por cxiuj; Lia favorkoreco estas super cxiuj Liaj kreitajxoj.
10Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB,Sadık kulların sana övgüler sunar.
10Gloros Vin, ho Eternulo, cxiuj Viaj kreitajxoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
11Krallığının yüceliğini anlatır,Kudretini konuşur;
11Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
12Herkes senin gücünü,Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
12Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
13Senin krallığın ebedi krallıktır,Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar,Her davranışı sadıktır.
13Via regxeco estas regxeco eterna, Kaj Via regado estas por cxiuj generacioj.
14RAB her düşene destek olur,İki büklüm olanları doğrultur.
14La Eternulo subtenas cxiujn falantojn Kaj restarigas cxiujn kurbigitojn.
15Herkesin umudu sende,Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
15CXies okuloj estas turnitaj al Vi, Kaj Vi donas al ili ilian mangxon en gxia tempo.
16Elini açar,Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
16Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore cxion vivantan.
17RAB bütün davranışlarında adil,Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
17Justa estas la Eternulo en cxiuj Siaj vojoj Kaj bona en cxiuj Siaj faroj.
18RAB kendisine yakaran,İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
18Proksima estas la Eternulo por cxiuj, kiuj Lin vokas, Por cxiuj, kiuj vokas Lin sincere.
19Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların,Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
19La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li auxdas kaj helpas ilin.
20RAB korur kendisini seven herkesi,Yok eder kötülerin hepsini.
20La Eternulo gardas cxiujn Sian amantojn, Kaj cxiujn malvirtulojn Li ekstermas.
21RAB'be övgüler sunsun ağzım!Bütün canlılar O'nun kutsal adına,Sonsuza dek övgüler dizsin.
21La gloron de la Eternulo eldiros mia busxo, Kaj cxiu karno benu Lian sanktan nomon cxiam kaj eterne.