Turkish

Estonian

Joshua

15

1Boy sayısına göre Yahuda oymağına verilen bölge, güneyde Edom sınırına, en güneyde de Zin Çölüne kadar uzanıyordu.
1Ja juudalaste suguharule langes liisk suguvõsade kaupa Edomi maa piiri äärde, lõunapoolne tipp Siini kõrbes Negebi poole.
2Güney sınırları, Lut Gölünün güney ucundaki körfezden başlayıp
2Maa-ala lõunapoolne piir algab Soolamere äärest, lahest, mis ulatub lõunasse,
3Akrep Geçidinin güneyine, oradan da Zin Çölüne geçiyor, Kadeş-Barneanın güneyinden Hesrona ve Addara çıkıyor, oradan da Karkaya kıvrılıyor,
3ja suundub lõuna poole Skorpionide tõusuteeni, kulgeb Siini ja tõuseb lõuna poolt Kaades-Barneat, kulgeb Hesronisse ja tõuseb Addarisse ning pöördub Karka poole;
4Asmonu aşıp Mısır Vadisine uzanıyor ve Akdenizde son buluyordu. Güney sınırları buydu.
4siis kulgeb see Asmonasse ja jõuab välja Egiptuseojani; ja piiri lõpp suubub merre: see olgu teile lõunapoolseks piiriks.
5Doğu sınırı, Lut Gölü kıyısı boyunca Şeria Irmağının ağzına kadar uzanıyordu. Kuzey sınırı, Şeria Irmağının göl ağzındaki körfezden başlıyor,
5Idapoolseks piiriks on Soolameri kuni Jordani suudmeni. Põhjakaares algab piir mere lahest Jordani suudmes;
6Beythoglaya ulaşıp Beytaravanın kuzeyinden geçiyor, Ruben oğlu Bohanın taşına varıyordu.
6ja piir tõuseb Beet-Hoglasse ja kulgeb põhja pool Beet-Arabat; siis tõuseb piir Ruubeni poja Bohani kivini;
7Sınır, Akor Vadisinden Devire çıkıyor, vadinin güneyinde Adummim Yokuşu karşısındaki Gilgala doğru kuzeye yöneliyor, buradan Eyn-Şemeş sularına uzanarak Eyn-Rogele dayanıyordu.
7ja piir tõuseb Aakori orust Debirisse ning pöördub põhja, Gilgali poole, mis on vastu lõuna pool oja olevat Adummimi tõusu; siis kulgeb piir Een-Semesi veteni ja selle lõpp on Een-Rogelis.
8Sonra Ben-Hinnom Vadisinden geçerek Yevus Kentinin -Yeruşalimin- güney sırtlarına çıkıyor, buradan Refaim Vadisinin kuzey ucunda bulunan Hinnom Vadisinin batısındaki dağın doruğuna yükseliyor,
8Siis tõuseb piir Ben-Hinnomi orgu lõuna pool jebuuslaste nõlvakut, see on Jeruusalemma; siis tõuseb see mäetippu, mis on vastu Hinnomi orgu lääne pool Refaimi, oru põhjaservas.
9oradan da Neftoah sularının kaynağına kıvrılıyor, Efron Dağındaki kentlere uzanarak Baalaya -Kiryat-Yearime- dönüyordu.
9Mäetipust pöördub piir Neftoahi vete allikani ja jõuab Efroni mäestiku linnade juurde; siis pöördub piir Baalasse, see on Kirjat-Jearimi.
10Baaladan batıya, Seir Dağına yönelen sınır, Yearim -Kesalon- Dağının kuzey sırtları boyunca uzanarak Beytşemeşe iniyor, Timnaya varıyordu.
10Baalast pöördub piir lääne poole Seiri mäeni, kulgeb põhja pool Jearimi mäenõlvakut, see on Kesaloni, laskub alla Beet-Semesisse ja läheb läbi Timna.
11Sonra Ekronun kuzey sırtlarına uzanıyor, Şikerona doğru kıvrılarak Baala Dağına ulaştıktan sonra Yavneele çıkıyor, Akdenizde son buluyordu.
11Siis suundub piir Ekroni nõlvakule põhja pool; edasi pöördub piir Sikkeroni, läheb üle Baala mäe ja jõuab Jabneeli; siis suubub selle lõpp merre.
12Batı sınırı Akdenizin kıyılarıydı. Yahudaoğullarından gelen boyların çepeçevre sınırları buydu.
12Läänepoolseks piiriks on suur meri ja selle rannik. See oli juudalaste maa-ala nende suguvõsade jaoks.
13Yeşu, RABden aldığı buyruk uyarınca, Yahuda bölgesindeki Kiryat-Arbayı -Hevronu- Yefunne oğlu Kaleve miras olarak verdi. Arba, Anaklıların atasıydı.
13Aga Kaalebile, Jefunne pojale, anti osa juudalaste keskel, Issanda poolt Joosuale antud käsu kohaselt: Anaki isa Arba linn, see on Hebron.
14Kalev, Anakın üç torununu, onun soyundan gelen Şeşay, Ahiman ve Talmayı oradan sürdü.
14Ja Kaaleb ajas sealt ära kolm anaklast, Anaki järeltulijad Seesai, Ahimani ja Talmai.
15Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdü.
15Sealt läks ta üles Debiri elanike vastu; Debiri nimi oli muiste Kirjat-Seefer.
16Kalev, ‹‹Kiryat-Sefer halkını yenip orayı ele geçirene kızım Aksayı eş olarak vereceğim›› dedi.
16Ja Kaaleb ütles: 'Kes Kirjat-Seeferit lööb ja selle vallutab, sellele ma annan naiseks oma tütre Aksa.'
17Kenti Kalevin kardeşi Kenazın oğlu Otniel ele geçirdi. Bunun üzerine Kalev kızı Aksayı ona eş olarak verdi.
17Kui Otniel, Kaalebi venna Kenase poeg, selle vallutas, siis andis ta temale naiseks oma tütre Aksa.
18Kız Otnielin yanına varınca, onu babasından bir tarla istemeye zorladı. Kalev, eşeğinden inen kızına, ‹‹Bir isteğin mi var?›› diye sordu.
18Ja kui Aksa tuli, siis kehutas Otniel teda oma isalt põldu nõudma. Kui Aksa eesli seljast maha hüppas, küsis Kaaleb temalt: 'Mida sa soovid?'
19Kız, ‹‹Bana bir armağan ver›› dedi, ‹‹Madem Negevdeki toprakları bana verdin, su kaynaklarını da ver.›› Böylece Kalev yukarı ve aşağı su kaynaklarını ona verdi.
19Ja ta vastas: 'Anna mulle üks kingitus! Et sa mind oled andnud kuivale maale, siis anna mulle ka veeallikaid!' Ja ta andis temale ülemised allikad ja alumised allikad.
20Boy sayısına göre Yahudaoğulları oymağının payı buydu.
20See on juudalaste pärisosa nende suguvõsade kaupa:
21Yahudaoğulları oymağının Edom sınırlarına doğru en güneyde kalan kentleri şunlardı: Kavseel, Eder, Yagur,
21linnad olid, alates juudalaste suguharu servast Edomi piiri ääres lõunas: Kabseel, Eeder, Jaagur,
22Kina, Dimona, Adada,
22Kiina, Diimona, Adada,
23Kedeş, Hasor, Yitnan,
23Kedes, Haasor, Jitnan,
24Zif, Telem, Bealot,
24Siif, Telem, Bealot,
25Hasor-Hadatta, Keriyot-Hesron -Hasor-
25Haasor-Hadatta, Kerijot-Hesron, see on Haasor,
26Amam, Şema, Molada,
26Amam, Sema, Moolada,
27Hasar-Gadda, Heşmon, Beytpelet,
27Hasar-Gadda, Hesmon, Beet-Pelet,
28Hasar-Şual, Beer-Şeva, Bizyotya,
28Hasar-Suual, Beer-Seba ja selle tütarlinnad,
29Baala, İyim, Esem,
29Baala, Ijjim, Esem,
30Eltolat, Kesil, Horma,
30Eltolad, Kesil, Horma,
31Ziklak, Madmanna, Sansanna,
31Siklag, Madmanna, Sansanna,
32Levaot, Şilhim, Ayin ve Rimmon; köyleriyle birlikte yirmi dokuz kent.
32Lebaot, Silhim, Ain ja Rimmon - kokku kakskümmend üheksa linna ja nende külad.
33Şefeladakiler, Eştaol, Sora, Aşna,
33Madalikul: Estaol, Sora, Asna,
34Zanoah, Eyn-Gannim, Tappuah, Enam,
34Saanoah, Een-Gannim, Tappuah, Eenam,
35Yarmut, Adullam, Soko, Azeka,
35Jarmut, Adullam, Sooko, Aseka,
36Şaarayim, Aditayim, Gedera ve Gederotayim; köyleriyle birlikte on dört kent.
36Saaraim, Aditaim, Gedera ja Gederotaim - neliteist linna ja nende külad;
37Senan, Hadaşa, Migdal-Gad,
37Senan, Hadasa, Migdal-Gaad,
38Dilan, Mispe, Yokteel,
38Dilan, Mispe, Jokteel,
39Lakiş, Boskat, Eglon,
39Laakis, Boskat, Eglon,
40Kabbon, Lahmas, Kitliş,
40Kabbon, Lahmas, Kitlis,
41Gederot, Beytdagon, Naama ve Makkeda; köyleriyle birlikte on altı kent.
41Gederot, Beet-Daagon, Naama ja Makkeda - kuusteist linna ja nende külad;
42Livna, Eter, Aşan,
42Libna, Eter, Aasan,
43Yiftah, Aşna, Nesiv,
43Jiftah, Asna, Nesib,
44Keila, Akziv ve Mareşa; köyleriyle birlikte dokuz kent.
44Keila, Aksib ja Maaresa - üheksa linna ja nende külad;
45Kasaba ve köyleriyle birlikte Ekron;
45Ekron, selle tütarlinnad ja külad;
46Ekronun batısı, Aşdotun çevresindeki bütün köyler;
46Ekronist alates mere poole kõik, mis on Asdodi kõrval, ja nende külad.
47kasaba ve köyleriyle birlikte Aşdot; Mısır Vadisine ve Akdenizin kıyısına kadar kasaba ve köyleriyle birlikte Gazze.
47Asdod, selle tütarlinnad ja külad; Assa, selle tütarlinnad ja külad kuni Egiptuseojani. Ja piiriks on suur meri.
48Dağlık bölgede Şamir, Yattir, Soko,
48Mäestikus: Saamir, Jattir, Sooko,
49Danna, Kiryat-Sanna -Devir-
49Danna, Kirjat-Sanna, see on Debir,
50Anav, Eştemo, Anim,
50Anab, Estemo, Aanim,
51Goşen, Holon ve Gilo; köyleriyle birlikte on bir kent.
51Goosen, Holon ja Gilo - üksteist linna ja nende külad;
52Arav, Duma, Eşan,
52Arab, Duuma, Esan,
53Yanum, Beyttappuah, Afeka,
53Jaanum, Beet-Tappuah, Afeka,
54Humta, Kiryat-Arba -Hevron- ve Sior; köyleriyle birlikte dokuz kent.
54Humta, Kirjat-Arba, see on Hebron, ja Siior - üheksa linna ja nende külad;
55Maon, Karmel, Zif, Yutta,
55Maon, Karmel, Siif, Jutta,
56Yizreel, Yokdeam, Zanoah,
56Jisreel, Jokdeam, Saanoah,
57Kayin, Giva ve Timna; köyleriyle birlikte on kent.
57Kain, Gibea ja Timna - kümme linna ja nende külad;
58Halhul, Beytsur, Gedor,
58Halhul, Beet-Suur, Gedoor,
59Maarat, Beytanot ve Eltekon; köyleriyle birlikte altı kent.
59Maarat, Beet-Anot ja Eltekon - kuus linna ja nende külad;
60Kiryat-Baal -Kiryat-Yearim- ve Rabba; köyleriyle birlikte iki kent.
60Kirjat-Baal, see on Kirjat-Jearim, ja Rabba - kaks linna ja nende külad.
61Çölde Beytarava, Middin, Sekaka,
61Kõrbes: Beet-Araba, Middin, Sekaka,
62Nivşan, Tuz Kenti ve Eyn-Gedi; köyleriyle birlikte altı kent.
62Nibsan, Iir-Melah ja Een-Gedi - kuus linna ja nende külad.
63Yahudaoğulları Yeruşalim'de yaşayan Yevuslular'ı oradan çıkartamadılar. Yevuslular bugün de Yeruşalim'de Yahudaoğulları'yla birlikte yaşıyorlar.
63Aga jebuuslasi, kes elasid Jeruusalemmas, ei suutnud juudalased ära ajada, ja nõnda elavad jebuuslased koos juudalastega Jeruusalemmas kuni tänapäevani.