Turkish

Indonesian

Job

11

1Naamalı Sofar şöyle yanıtladı:
1Kemudian Zofar berkata, "Tidakkah omong kosong itu diberi jawaban? Haruskah orang yang banyak mulut itu dibenarkan?
2‹‹Bunca söz yanıtsız mı kalsın?Çok konuşan haklı mı sayılsın?
2(11:1)
3Saçmalıkların karşısında sussun mu insanlar?Sen alay edince kimse seni utandırmasın mı?
3Ayub, kaukira kami tak mampu menjawabmu? Kausangka kami bungkam karena ejekanmu?
4Tanrıya, ‹İnancım arıdır› diyorsun,‹Senin gözünde temizim.›
4Menurut anggapanmu kata-katamu itu tak salah; menurut pendapatmu engkau bersih di hadapan Allah.
5Ama keşke Tanrı konuşsa,Sana karşı ağzını açsa da,
5Tapi, semoga Allah sendiri berbicara!
6Bilgeliğin sırlarını bildirse!Çünkü bilgelik çok yönlüdür.Bil ki, Tanrı günahlarından bazılarını unuttu bile.
6Dan semoga engkau diberitahu oleh-Nya, bahwa hikmat itu banyak seginya, dan tak dapat dimengerti manusia. Maka sadarlah engkau bahwa deritamu tak berapa, dibandingkan dengan hukuman yang layak kauterima.
7‹‹Tanrının derin sırlarını anlayabilir misin?Her Şeye Gücü Yetenin sınırlarına ulaşabilir misin?
7Masakan hakekat Allah dapat kauselami? Masakan mampu kuasa-Nya engkau fahami?
8Onlar gökler kadar yüksektir, ne yapabilirsin?Ölüler diyarından derindir, nasıl anlayabilirsin?
8Kuasa-Nya lebih tinggi daripada angkasa; tak dapat engkau menjangkau dan meraihnya. Kuasa-Nya lebih dalam dari dunia orang mati, tak dapat kaumengerti sama sekali.
9Ölçüleri yeryüzünden uzun,Denizden geniştir.
9Kuasa Allah lebih luas daripada buana, dan lebih lebar dari samudra raya.
10‹‹Gelip seni hapsetse, mahkemeye çağırsa,Kim Ona engel olabilir?
10Jika Ia menangkap dan membawamu ke mahkamah-Nya, maka siapa berani menghalangi tindakan-Nya?
11Çünkü O yalancıları tanır,Kötülüğü görür de dikkate almaz mı?
11Allah mengenali orang yang suka berdusta; kejahatan mereka tak luput dari mata-Nya.
12Ne zaman yaban eşeği insan doğurursa,Aptal da o zaman sağduyulu olur.
12Kalau induk keledai liar melahirkan keledai jinak, barulah orang bodoh menjadi bijak.
13‹‹Ona yüreğini adar,Ellerini açarsan,
13Ayub, bersihkanlah hatimu, menyesallah! Berdoalah kepada Allah!
14İşlediğin günahı kendinden uzaklaştırır,Çadırında haksızlığa yer vermezsen,
14Hilangkanlah dosa dari hatimu dan jauhkanlah kejahatan dari rumahmu!
15Utanmadan başını kaldırır,Sağlam ve korkusuz olabilirsin.
15Maka kau boleh menghadapi hidup dengan tabah dan gagah; kau akan berdiri teguh dan tak perlu merasa gelisah,
16Sıkıntılarını unutur,Akıp gitmiş sular gibi anarsın onları.
16bahkan deritamu tidak lagi kaukenang; bagai banjir yang surut, dilupakan orang.
17Yaşamın öğlen güneşinden daha parlak olur,Karanlık sabaha döner.
17Hidupmu akan menjadi lebih terang dari siang hari, dan saat-saat gelap dalam hidupmu secerah sinar pagi.
18Güven duyarsın, çünkü umudun olur,Çevrene bakıp güvenlik içinde yatarsın.
18Kau akan teguh dan penuh harapan; Allah akan melindungimu sehingga kau aman.
19Uzanırsın, korkutan olmaz,Birçokları senden lütuf diler.
19Engkau tidak akan takut kepada seteru; banyak orang akan minta tolong kepadamu.
20Ama kötülerin gözlerinin feri sönecek,Kaçacak yer bulamayacaklar,Tek umutları son soluklarını vermek olacak.››
20Tapi orang jahat akan memandang kebingungan, sebab bagi mereka tak ada pertolongan. Satu-satunya harapan mereka ialah agar ajal segera tiba."