1Kardeş sevgisi sürekli olsun.
1Mêcanab xrâbal êrib chêribil êrib xban nak junajex sa' lê pâbâl.
2Konuksever olmaktan geri kalmayın. Çünkü bu sayede bazıları bilmeden melekleri konuk ettiler.
2Mêk'etk'eti êrib chixc'ulbal lê rula'. Chec'uleb ban sa' usilal. Cuanqueb li que'xc'ul li rula'eb, abanan inc'a' neque'xnau nak ángel li que'cuulac chi ula'anînc reheb.
3Hapiste olanları, onlarla birlikte hapsedilmiş gibi anımsayın. Sizin de bir bedeniniz olduğunu düşünerek baskı görenleri hatırlayın.
3Cherilak xtok'obâl ruheb li cuanqueb sa' tz'alam. Cherec'âk sa' lê râm nak chanchan ajcui' lâex li cuanquex sa' tz'alam. Chinak ajcui' sa' êch'ôl li neque'hobe' ut li neque'rahobtesîc. Chanchan nak lâex ajcui' yôquex chi c'uluc re li raylal a'an.
4Herkes evliliğe saygı göstersin. Evlilik yatağı günahla lekelenmesin. Çünkü Tanrı fuhuş yapanları, zina edenleri yargılayacak.
4Us li sumlâc aban tento che-oxlok'i lê sumlajic. Mâc'a' c'a'ru chebalak'i cui' êrib. Li Dios târakok âtin sa' xbêneb li neque'xmux ru lix sumlajiqueb, jo' ajcui' sa' xbêneb laj co'bêt laj yumbêt.
5Yaşayışınız para sevgisinden uzak olsun. Sahip olduklarınızla yetinin. Çünkü Tanrı şöyle dedi: ‹‹Seni asla terk etmeyeceğim, Seni asla yüzüstü bırakmayacağım.››
5Mêra ru li tumin. Chec'ojobak ban êch'ôl riq'uin li jo' q'uial cuan êre xban nak li Dios quixye: Junelic tatintenk'a, ut mâ jok'e tatincanab âjunes. (Deut. 31:6)
6Böylece cesaretle diyoruz ki, ‹‹Rab benim yardımcımdır, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?››
6Jo'can nak naru takaye chi anchal kach'ôl: Li Kâcua' Dios natenk'an cue. Inc'a' ninxucua li c'a'ru te'xbânu li xic' neque'iloc cue. (Sal. 118:6)
7Tanrının sözünü size iletmiş olan önderlerinizi anımsayın. Yaşayışlarının sonucuna bakarak onların imanını örnek alın.
7Chijulticok' êre eb li que'c'amoc be chêru. A'an que'xch'olob xyâlal li râtin li Dios. Cheq'uehak retal lix pâbâl ut lix yu'ameb nak que'cuan sa' ruchich'och'. Jo'can ajcui' chebânuhak lâex.
8İsa Mesih dün, bugün ve sonsuza dek aynıdır.
8Li Jesucristo inc'a' najala chi moco najala lix na'leb. Ac a'an ajcui' chak chalen najter k'e cutan, a'an anakcuan ut a'anak chi junelic.
9Çeşitli garip öğretilerin etkisine kapılıp sürüklenmeyin. Yüreğin yiyeceklerle değil, Tanrı lütfuyla güçlenmesi iyidir. Yiyeceklere güvenenler hiçbir yarar görmediler.
9Mêq'ue êrib chi balak'îc xbaneb laj balak', xban nak jalan jalânk li tijleb neque'xye. Mâcua' li c'a'ru nakatzaca li najaloc re li kayu'am. A' ban li rusilal li Dios najaloc re ut naxq'ue xcacuil kach'ôl.
10Bir sunağımız var ki, tapınma çadırında hizmet edenlerin ondan yemeye hakları yoktur.
10Lâo cuan jun ka-artal. A'an nak quixmayeja rib li Kâcua' Jesucristo chiru li cruz. Eb laj tij inc'a' naru te'xtzaca li mayej a'an jo' que'xbânu chak najter sa' li tabernáculo nak que'xmayeja li xul. (Naraj naxye nak li colba-ib inc'a' natauman riq'uin xbânunquil li chak'rab. Natauman ban riq'uin xpâbanquil li Cristo.)
11Başkâhin günah sunusu olarak hayvanların kanını kutsal yere taşır, ama bu hayvanların cesetleri ordugahın dışında yakılır.
11Lix yucua'il aj tij sa' xyânkeb laj Israel naxc'am lix quiq'uel li xul sa' li Lok'laj Santil Na'ajej ut naxmayeja re risinquil li mâc. Aban lix tibel li xul naxc'at toj jun pac'al li tenamit.
12Bunun gibi, İsa da kendi kanıyla halkı kutsal kılmak için kent kapısının dışında acı çekti.
12Jo'can ajcui' li Jesucristo quic'ame' toj jun pac'al li tenamit ut aran quicam chiru li cruz. Ut riq'uin lix lok'laj quiq'uel li Jesucristo nocoxsantobresi.
13Öyleyse biz de Onun uğradığı aşağılanmaya katlanarak ordugahtan dışarıya çıkıp yanına gidelim.
13Kacanabak li kanajter na'leb ut chikatâkehak li Jesucristo usta toj yôko chi c'uluc raylal sa' xc'aba' a'an.
14Çünkü burada kalıcı bir kentimiz yoktur, biz gelecekteki kenti özlüyoruz.
14Li ruchich'och' a'in mâcua' tz'akal kana'aj. Yôco ban chiroybeninquil jun chic li kana'aj k'axal châbil. A'an li choxa.
15Bu nedenle, İsa aracılığıyla Tanrıya sürekli övgü kurbanları, yani Onun adını açıkça anan dudakların meyvesini sunalım.
15Jo'can ut junelic chikalok'onihak li Dios sa' xc'aba' li Jesucristo, ut chikanimâk ru. Cui takabânu chi jo'can, a'an li kamayej chiru li Dios.
16İyilik yapmayı, sizde olanı başkalarıyla paylaşmayı unutmayın. Çünkü Tanrı bu tür kurbanlardan hoşnut olur.
16Misach sa' êch'ôl xbânunquil li usilal ut xtenk'anquil êrib chêribil êrib xban nak a'an jun li mayej nacuulac chiru li Dios.
17Önderlerinizin sözünü dinleyin, onlara bağlı kalın. Çünkü onlar canlarınız için hesap verecek kişiler olarak sizi kollarlar. Onların sözünü dinleyin ki, görevlerini inleyerek değil -bunun size yararı olmaz- sevinçle yapsınlar.
17Chex-abînk chiruheb laj c'amol be chêru, ut chebânuhak li c'a'ru neque'xye êre xban nak eb a'an neque'tenk'an êre sa' lê pâbâl. A'aneb li te'xk'axtesi xcuênt chêrix chiru li Dios. Chetenk'aheb re nak sahakeb sa' xch'ôl sa' lix c'anjeleb xban nak cui rahakeb sa' xch'ôl, rahak ajcui' chok' êre lâex.
18Bizim için dua edin. Vicdanımızı temiz tuttuğumuza, her bakımdan olumlu bir yaşam sürmek istediğimize eminiz.
18Ex hermân, tintz'âma chêru nak chextijok chikix lâo. Nakec'a nak tîc kach'ôl ut nakaj nak junelic cuânko sa' tîquilal.
19Yanınıza tez zamanda dönebilmem için dua etmenizi özellikle rica ediyorum.
19Ut nintz'âma ajcui' chêru nak chextijok chicuix. A' taxak li Dios chitenk'ânk cue re nak târûk tinxic cui'chic chi junpât chêrilbal.
20Esenlik veren Tanrı, koyunların büyük Çobanını, Rabbimiz İsayı sonsuza dek sürecek antlaşmanın kanıyla ölümden diriltti.
20A' li Kâcua' Dios a'an laj q'uehol tuktûquil usilal, li Dios li quicuaclesin cui'chic re chi yo'yo li Jesucristo sa' xyânkeb li camenak. Riq'uin lix lok'laj quiq'uel li Jesucristo xakabanbil xcuanquil li ac' contrato chi junelic. Li Jesucristo na-iloc ke jo' junak cuînk narileb lix carner.
21Tanrı, isteğini yerine getirebilmeniz için sizi her iyilikle donatsın; kendisini hoşnut eden şeyi İsa Mesih aracılığıyla bizlerde gerçekleştirsin. Mesihe sonsuzlara dek yücelik olsun! Amin.
21Chicuânk taxak li rusilal li Dios êriq'uin re nak têbânu li c'a'ru naraj. Chixbânuhak taxak li Dios li c'a'ru naraj êriq'uin sa' xc'aba' li Jesucristo. Lok'oninbil taxak li Jesucristo chi junelic k'e cutan. Jo'can taxak.
22Kardeşler, size rica ediyorum, öğütlerimi hoş görün. Zaten size kısaca yazdım.
22Ex hermân, nintz'âma jun usilal chêru. Checuyak rabinquil li cuâtin re xch'olobanquil êna'leb. Moco q'ui ta li âtin xintz'îba sa' li hu a'in.
23Kardeşimiz Timoteosun salıverildiğini bilmenizi istiyorum. Yakında yanıma gelirse, onunla birlikte sizi görmeye geleceğim.
23Nacuaj ajcui' xyebal êre nak li hermano Timoteo ac x-el sa' tz'alam. Cui nachal chi junpât arin, cuochbenak nak toxic chêrilbal.
24Önderlerinizin hepsine ve bütün kutsallara selam söyleyin. İtalyadan olanlar size selam ederler.
24Cheq'uehak xsahil xch'ôleb laj c'amol be chêru sa' lê pâbâl ut chixjunileb li kech aj pâbanelil. Eb laj pâbanel li cuanqueb arin Italia neque'xtakla xsahil êch'ôl.Li rusilal li Dios chicuânk êriq'uin. Jo'can taxak.
25Tanrı'nın lütfu hepinizle birlikte olsun! Amin.
25Li rusilal li Dios chicuânk êriq'uin. Jo'can taxak.