1Oğlum, eğer birine kefil oldunsa,Onun borcunu yüklendinse,
1내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
2Düştünse tuzağa kendi sözlerinle,Ağzının sözleriyle yakalandınsa,
2네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
3O kişinin eline düştün demektir.Oğlum, şunu yap ve kendini kurtar:Git, yere kapan onun önünde,Ona yalvar yakar.
3내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
4Gözlerine uyku girmesin,Ağırlaşmasın göz kapakların.
4네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
5Avcının elinden ceylan gibi,Kuşbazın elinden kuş gibi kurtar kendini.
5노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
6Ey tembel kişi, git, karıncalara bak,Onların yaşamından bilgelik öğren.
6게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
7Başkanları, önderleri ya da yöneticileri olmadığı halde,
7개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
8Yazın erzaklarını biriktirirler,Yiyeceklerini toplarlar biçim mevsiminde.
8먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
9Ne zamana dek yatacaksın, ey tembel kişi?Ne zaman kalkacaksın uykundan?
9게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 ? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나 ?
10‹‹Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım,Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım›› demeye kalmadan,
10좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
11Yokluk bir haydut gibi,Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.
11네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
12Ağzında yalanla dolaşan kişi,Soysuz ve fesatçıdır.
12불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
13Göz kırpar, bir sürü ayak oyunu,El kol hareketleri yapar,
13눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
14Ahlaksız yüreğinde kötülük tasarlar,Çekişmeler yaratır durmadan.
14그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
15Bu yüzden ansızın yıkıma uğrayacak,Birdenbire çaresizce yok olacak.
15그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
16RABbin nefret ettiği altı şey,İğrendiği yedi şey vardır:
16여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
17Gururlu gözler,Yalancı dil,Suçsuz kanı döken eller,
17곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
18Düzenbaz yürek,Kötülüğe seğirten ayaklar,
18악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
19Yalan soluyan yalancı tanıkVe kardeşler arasında çekişme yaratan kişi.
19거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
20Oğlum, babanın buyruklarına uy,Annenin öğrettiklerinden ayrılma.
20내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
21Bunlar sürekli yüreğinin bağı olsun,Tak onları boynuna.
21그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
22Yolunda sana rehber olacak,Seni koruyacaklar yattığın zaman;Söyleşecekler seninle uyandığında.
22그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
23Bu buyruklar sana çıra,Öğretilenler ışıktır.Eğitici uyarılar yaşam yolunu gösterir.
23대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
24Seni kötü kadından,Başka birinin karısının yaltaklanan dilindenKoruyacak olan bunlardır.
24이것이 너를 지켜서 악한 계집에게,이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
25Böyle kadınların güzelliği seni ayartmasın,Bakışları seni tutsak etmesin.
25네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
26Çünkü fahişe yüzünden insan bir lokma ekmeğe muhtaç kalır,Başkasının karısıyla yatmak da kişinin canına mal olur. kalır›› ya da ‹‹Çünkü fahişenin ücreti ancak bir somun ekmektir››.
26음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
27İnsan koynuna ateş alır da,Giysisi yanmaz mı?
27사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
28Korlar üzerinde yürür de,Ayakları kavrulmaz mı?
28사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐 ?
29Başkasının karısıyla yatan adamın durumu budur.Böyle bir ilişkiye giren cezasız kalmaz.
29남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
30Aç hırsız karnını doyurmak için çalıyorsa,Kimse onu hor görmez.
30도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
31Ama yakalanırsa, çaldığının yedi katını ödemek zorunda;Varını yoğunu vermek anlamına gelse bile.
31들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
32Zina eden adam sağduyudan yoksundur.Yaptıklarıyla kendini yok eder.
32부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
33Payına düşen dayak ve onursuzluktur,Asla kurtulamaz utançtan.
33상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
34Çünkü kıskançlık kocanın öfkesini azdırır,Öç alırken acımasız olur.
34그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
35Hiçbir fidye kabul etmez,Gönlünü alamazsın armağanların çokluğuyla.
35아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라