1Her zaman RABbe övgüler sunacağım,Övgüsü dilimden düşmeyecek.
1¶ Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
2RABle övünürüm,Mazlumlar işitip sevinsin!
2Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
3Benimle birlikte RABbin büyüklüğünü duyurun,Adını birlikte yüceltelim.
3Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
4RABbe yöneldim, yanıt verdi bana,Bütün korkularımdan kurtardı beni.
4I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
5Ona bakanların yüzü ışıl ışıl parlar,Yüzleri utançtan kızarmaz.
5I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
6Bu mazlum yakardı, RAB duydu,Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
6I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
7RABbin meleği Ondan korkanların çevresine ordugah kurar,Kurtarır onları.
7E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
8Tadın da görün, RAB ne iyidir,Ne mutlu Ona sığınan adama!
8Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
9RABden korkun, ey Onun kutsalları,Çünkü Ondan korkanın eksiği olmaz.
9Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
10Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur;Ama RABbe yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
10E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
11Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni:Size RAB korkusunu öğreteyim.
11¶ Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
12Kim yaşamdan zevk almak,İyi günler görmek istiyorsa,
12Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
13Dilini kötülükten,Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
13Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
14Kötülükten sakının, iyilik yapın;Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
14Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
15RABbin gözleri doğru kişilerin üzerindedir,Kulakları onların yakarışına açıktır.
15E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
16RAB kötülük yapanlara karşıdır,Onların anısını yeryüzünden siler.
16E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
17Doğrular yakarır, RAB duyar;Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
17I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
18RAB gönlü kırıklara yakındır,Ruhu ezginleri kurtarır.
18E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
19Doğrunun dertleri çoktur,Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
19He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
20Bütün kemiklerini korur,Hiçbiri kırılmaz.
20E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
21Kötü insanın sonu kötülükle biter,Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
21Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
22RAB kullarını kurtarır,O'na sığınanların hiçbiri ceza görmez.
22E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.