1Besalel Antlaşma Sandığını akasya ağacından yaptı. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşındı.
1Og Besalel gjorde arken av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
2İçini de dışını da saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
2Han klædde den med rent gull, både innvendig og utvendig, og han gjorde en gullkrans på den rundt omkring.
3İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olmak üzere sandığın dört köşesindeki ayaklara takmak için birer altın halka döktü.
3Han støpte fire gullringer som han festet i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
4Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapladı.
4Så gjorde han stenger av akasietre og klædde dem med gull,
5Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçirdi.
5og han stakk stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kunde bæres.
6Bağışlanma Kapağını saf altından yaptı. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşındı.
6Så gjorde han en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
7Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yaptı.
7Og han gjorde to kjeruber av gull; i drevet arbeid gjorde han dem og satte dem ved begge endene av nådestolen,
8Keruvlardan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara koyarak kapağı tek parça halinde yaptı.
8en kjerub ved den ene ende og en kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen gjorde han kjerubene, én på hver ende av den.
9Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtüyor, yüzleri birbirine dönük kapağa bakıyorlardı.
9Kjerubene holdt vingene utbredt og opløftet, så de dekket over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter vendte mot hverandre; mot nådestolen vendte kjerubene sitt ansikt.
10Besalel akasya ağacından bir masa yaptı. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşındı.
10Så gjorde han bordet av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
11Masayı saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
11Han klædde det med rent gull og gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
12Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevirdi.
12Og han gjorde en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen gjorde han en gullkrans.
13Masa için dört altın halka dökerek dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştirdi.
13Så støpte han fire gullringer til det og satte ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
14Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakındı.
14Like ved listen satt ringene til å stikke stengene i, så bordet kunde bæres.
15Sırıkları akasya ağacından yaptı, altınla kapladı.
15Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull; på dem skulde bordet bæres.
16Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yaptı.
16Så gjorde han karene som skulde stå på bordet, av rent gull, fatene og skålene som hørte til bordet, og begerne og kannene som det skulde ofres drikkoffer med.
17Saf altından bir kandillik yaptı. Ayağı, gövdesi dövme altındı. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendindendi.
17Så gjorde han lysestaken av rent gull; i drevet arbeid gjorde han den; både foten på den og stangen, begerne og knoppene og blomstene var i ett med den.
18Üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kolluydu.
18Seks armer gikk ut fra dens sider, tre armer fra den ene side og tre fra den andre.
19Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi vardı. Altı kol da aynıydı.
19Det var tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således var det på alle de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
20Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunuyordu.
20På selve lysestaken var det fire mandelformede beger med knopper og blomster,
21Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk vardı. Toplam altı koldu.
21én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
22Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altındı.
22Både knoppene og armene var i ett med den; alt sammen var ett drevet arbeid av rent gull.
23Kandillik için saf altından yedi kandil, fitil maşaları, tablalar yaptı.
23Så gjorde han syv lamper til lysestaken og lysesakser og brikker til den av rent gull.
24Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcandı.
24Én talent rent gull brukte han til lysestaken og alle redskaper som hørte til den.
25Akasya ağacından bir buhur sunağı yaptı. Kare biçiminde, boyu ve eni birer arşınfö, yüksekliği iki arşındı. Boynuzları kendindendi.
25Så gjorde han røkoffer-alteret av akasietre, en alen langt og en alen bredt, firkantet, og to alen høit; hornene på alteret var i ett med det.
26Üstünü, yanlarını, boynuzlarını saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
26Han klædde det med rent gull, både ovenpå og på sidene rundt omkring og på hornene; og han gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
27İki yandaki pervazın altına iki altın halka yaptı. Bunlar sunağın taşınması için sırıkların geçmesine yarıyordu.
27Og han gjorde to gullringer til det og satte dem nedenfor kransen, på begge sider av det, to på hver side; de skulde være til å stikke stenger i, så alteret kunde bæres på dem.
28Sırıkları akasya ağacından yaparak altınla kapladı.
28Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull.
29Itriyatçı ustalığıyla kutsal mesh yağı ve güzel kokulu saf buhur yaptı.
29Så laget han den hellige salvings-olje og den rene røkelse av velluktende krydderier, slik som det gjøres av dem som lager salver.