1İsraillilerin Mısırdan çıkışının ikinci yılı, ikinci ayın birinci günü RAB Sina Çölünde, Buluşma Çadırında Musaya şöyle seslendi:
1Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
2‹‹Sen ve Harun İsrail topluluğunun bütün boylarıyla ailelerinin sayımını yapın. Bütün erkekleri bir bir sayıp adlarını yazın. İsraillilerden savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekleri sayıp bölüklere ayırın.
2Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
4Size yardım etmek için yanınızda her oymaktan birer adam bulunsun; bu kişiler aile başı olmalı.
3fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
5Size yardımcı olacak adamların adları şunlardır: (bkz. Çık.33:7-10). ‹‹Ruben oymağından: Şedeur oğlu Elisur,
4I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
6Şimon oymağından: Surişadday oğlu Şelumiel,
5Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
7Yahuda oymağından: Amminadav oğlu Nahşon,
6for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
8İssakar oymağından: Suar oğlu Netanel,
7for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
9Zevulun oymağından: Helon oğlu Eliav,
8for Issakar: Netanel, Suars sønn,
10Yusufoğullarından Efrayim oymağından: Ammihut oğlu Elişama, Manaşşe oymağından: Pedahsur oğlu Gamliel,
9for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
11Benyamin oymağından: Gidoni oğlu Avidan,
10for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
12Dan oymağından: Ammişadday oğlu Ahiezer,
11for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
13Aşer oymağından: Okran oğlu Pagiel,
12for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
14Gad oymağından: Deuel oğlu Elyasaf,
13for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
15Naftali oymağından: Enan oğlu Ahira.››
14for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
16Bunlar İsrail topluluğundan atanmış adamlardı; atalarının soyundan gelen oymak önderleri, İsrailin boy başlarıydı.
15for Naftali: Akira, Enans sønn.
17Musayla Harun adları bildirilen bu adamları getirttiler.
16Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
18RABbin buyruğu uyarınca ikinci ayın birinci günü bütün halkı topladılar. Yirmi ve daha yukarı yaştakileri boylarına, ailelerine göre birer birer sayıp adlarını yazdılar. Böylece Musa Sina Çölünde halkın sayımını yaptı.
17Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
20İsrailin ilk oğlu Rubenin soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla birer birer kayda geçirildi.
18og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
21Ruben oymağından sayılanlar 46 500 kişiydi.
19således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
22Şimonun soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla birer birer belirlenip kayda geçirildi.
20Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
23Şimon oymağından sayılanlar 59 300 kişiydi.
21så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
24Gadın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
22Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
25Gad oymağından sayılanlar 45 650 kişiydi.
23så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
26Yahudanın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
24Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
27Yahuda oymağından sayılanlar 74 600 kişiydi.
25så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
28İssakarın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
26Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
29İssakar oymağından sayılanlar 54 400 kişiydi.
27så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
30Zevulunun soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
28Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
31Zevulun oymağından sayılanlar 57 400 kişiydi.
29så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
32Yusufoğullarından, Efrayim soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
30Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
33Efrayim oymağından sayılanlar 40 500 kişiydi.
31så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
34Manaşşenin soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
32Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
35Manaşşe oymağından sayılanlar 32 200 kişiydi.
33så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
36Benyaminin soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
34efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
37Benyamin oymağından sayılanlar 35 400 kişiydi.
35så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
38Danın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
36Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
39Dan oymağından sayılanlar 62 700 kişiydi.
37så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
40Aşerin soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
38Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
41Aşer oymağından sayılanlar 41 500 kişiydi.
39så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
42Naftalinin soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
40Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
43Naftali oymağından sayılanlar 53 400 kişiydi.
41så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
44Musa, Harun ve İsrailin on iki önderi tarafından sayılanlar bunlardı. Her önder bağlı olduğu aileyi temsil ediyordu.
42Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
45İsrailde savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakilerin tümü bağlı oldukları aileye göre sayıldılar.
43så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
46Sayılanların toplamı 603 550 kişiydi.
44Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
47Ne var ki, Levi oymağından olanlar öbürleriyle birlikte sayılmadı.
45Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
48Çünkü RAB Musaya şöyle demişti:
46så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
49‹‹Ancak Levi oymağını sayma, öbür İsrailliler arasında yaptığın sayıma onları katma.
47Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
50Levilileri Levha Sandığının bulunduğu konuttan, eşyalardan ve konuta ait her şeyden sorumlu kıl. Konutu ve bütün eşyalarını onlar taşısın; konutun bakımını onlar yapsın, çevresinde ordugah kursun.
48For Herren talte til Moses og sa:
51Konut taşınırken onu Levililer toplayacak; konaklanacağı zaman da onlar kuracak. Levililer dışında konuta yaklaşan ölüm cezasına çarptırılacak.
49Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
52İsrailliler çadırlarını bölükler halinde kuracaklar. Herkes kendi ordugahında, kendi sancağının altında bulunacak.
50Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
53Ancak İsrail topluluğunun RABbin öfkesine uğramaması için Levililer Levha Sandığının bulunduğu konutun çevresinde konaklayacak ve konuta bekçilik edecekler.››
51Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed*; / {* d.e. en som ikke er levitt.}
54İsrailliler bütün bunları tam tamına RAB'bin Musa'ya buyurduğu gibi yaptılar.
52Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
53Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
54Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.