Turkish

Norwegian

Psalms

118

1RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
1Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
2‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin İsrail halkı.
2Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
3‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin Harunun soyu.
3Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
4‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin RABden korkanlar.
4De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
5Sıkıntı içinde RABbe seslendim;Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
5Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
6RAB benden yana, korkmam;İnsan bana ne yapabilir?
6Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
7RAB benden yana, benim yardımcım,Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
7Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
8RABbe sığınmakİnsana güvenmekten iyidir.
8Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
9RABbe sığınmakSoylulara güvenmekten iyidir.
9Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
10Bütün uluslar beni kuşattı,RABbin adıyla püskürttüm onları.
10Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
11Kuşattılar, sardılar beni,RABbin adıyla püskürttüm onları.
11De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
12Arılar gibi sardılar beni,Ama diken ateşi gibi sönüverdiler;RABbin adıyla püskürttüm onları.
12De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
13İtilip kakıldım, düşmek üzereydim,Ama RAB yardım etti bana. metin ‹‹Beni itip kaktın››.
13Hårdt støtte du* mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig. / {* min fiende.}
14RAB gücüm ve ezgimdir,O kurtardı beni.
14Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
15Sevinç ve zafer çığlıklarıÇınlıyor doğruların çadırlarında:‹‹RABbin sağ eli güçlü işler yapar!
15Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
16RABbin sağ eli üstündür,RABbin sağ eli güçlü işler yapar!››
16Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
17Ölmeyecek, yaşayacağım,RABbin yaptıklarını duyuracağım.
17Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
18RAB beni şiddetle yola getirdi,Ama ölüme terk etmedi.
18Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
19Açın bana adalet kapılarını,Girip RABbe şükredeyim.
19Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
20İşte budur RABbin kapısı!Doğrular girebilir oradan.
20Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
21Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin,Kurtarıcım oldun.
21Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
22Yapıcıların reddettiği taş,Köşenin baş taşı oldu.
22Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
23RABbin işidir bu,Gözümüzde harika bir iş!
23Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
24Bugün RABbin yarattığı gündür,Onun için sevinip coşalım!
24Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
25Ne olur, ya RAB, kurtar bizi,Ne olur, başarılı kıl bizi!
25Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
26Kutsansın RABbin adıyla gelen!Kutsuyoruz sizi RABbin evinden.
26Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
27RAB Tanrıdır, aydınlattı bizi.İplerle bağlayın bayram kurbanını,İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar. dallarla bayramı kutlayın››.
27Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
28Tanrım sensin, şükrederim sana,Tanrım sensin, yüceltirim seni.
28Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
29RAB'be şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
29Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.