Turkish

Paite

1 Chronicles

10

1Filistliler İsraillilerle savaşa tutuştu. İsrailliler Filistlilerin önünden kaçtı. Birçoğu Gilboa Dağında ölüp yere serildi.
1Huan Philistia miten Israel a dou ua; huchiin Israel mite Philistia mite maah a taikek ua, Gilboa mual ah thah pukin a om uhi.
2Filistliler Saulla oğullarının ardına düştüler. Saulun oğulları Yonatanı, Avinadavı ve Malkişuayı yakalayıp öldürdüler.
2Huan Philistia miten Saul leh a tapate a delh vengveng ua; huan Philistia miten Jonathan, Abinadab leh Malki-sua, Saul tapate a that uhi.
3Saulun çevresinde savaş kızıştı. Derken Saul Filistli okçular tarafından vuruldu ve yaralandı.
3Huan kidouna Saul adingin a haksa mahmahtaa, thalkapmiten amah a phata uhi; huan thalkapmite jiakin a lungkham mahmah hi.
4Saul silahını taşıyan adama, ‹‹Kılıcını çek de bana sapla›› dedi, ‹‹Yoksa bu sünnetsizler gelip benimle alay edecekler.›› Ama silah taşıyıcısı büyük bir korkuya kapılarak bunu yapmak istemedi. Bunun üzerine Saul kılıcını çekip kendini üzerine attı.
4Huchihlaiin Saulin galvanpopa kiangah, Na namsau dok khia inla, huaiin hondawt pailetin; huchilouinjaw hiai zeksumlouhte hongpaiin bawl louhlouhin a hon bawl kha ding uh, a chi a. Himahleh a galvanpopa a ut kei; a lau mahmah ngala. Huajiakin Saulin a namsau a laa, kisatnan a neita hi.
5Saulun öldüğünü görünce, silah taşıyıcısı da kendini kılıcının üzerine atıp öldü.
5Huan a galvanpopan Saul a sita chih a theihin, huaibangmahin aman leng a namsau kisatnain a zanga, a sita hi.
6Böylece Saul, üç oğlu ve bütün ev halkı birlikte öldüler.
6Huchiin Saul a sitaa, a tapa thumte; huan a inkote tengteng leng a si khawmvek uhi.
7Vadide oturan İsrailliler, İsrail ordusunun kaçtığını, Saulla oğullarının öldüğünü anlayınca, kentlerini terk edip kaçmaya başladılar. Filistliler gelip bu kentlere yerleştiler.
7Huan guama om Israel mite tengtengin Sepaihte a taikek uh leh Saul leh a tapate a si uh chih a muh un a khopite uh a nusia ua, a taikekta uhi; huan Philistia mite a hong ua huaite ah a tengta uhi.
8Ertesi gün Filistliler, öldürülenleri soymak için geldiklerinde, Saulla oğullarının Gilboa Dağında öldüğünü gördüler.
8Huan a jingsangin hichi ahi a, thahsate suah dinga Philistia mite a hongpai lai un, Gilboa mual ah Saul leh a tapate a puk uh chih a mu uhi.
9Saulu soyduktan sonra başını kesip silahlarını aldılar. Sonra bu iyi haberi putlarına ve halka duyurmaları için Filist ülkesinin her yanına ulaklar gönderdiler.
9Huan amah a sual ua, a lutang a la ua, a galvan leng, a milimte uh kiang leh mite kiangah tanchin puak dingin Philistia mite gamsungah a khak kimvel vek uhi.
10Saulun silahlarını ilahlarının tapınağına koyup başını Dagon Tapınağına çaktılar.
10Huchiin a galvan a pathiante uh in ah a koih ua, Dagon in ah a lutang a tak uhi.
11Yaveş-Gilat halkı Filistlilerin Saula yaptıklarını duydu.
11Huan Jabesh-gilead tengtengin Saul tunga Philistia mite thilhih tengteng a jak un,
12Bütün yiğitler gidip Saulla oğullarının cesetlerini Yaveşe getirdiler. Sonra kemiklerini Yaveşteki yabanıl fıstık ağacının altına gömdüler ve yedi gün oruç tuttular.
12Mi hangsante tengteng a thou ua, Saul luang leh, a tapate luang a vala mang ua, Jabesh ah a honpua ua, Jabesha toso sing nuaiah a guhte uh a vui ua, ni sagih an a ngawl uhi.
13Saul RAB'be ihanet ettiği için öldü. RAB'bin sözünü yerine getirmedi. Yol göstermesi için RAB'be danışacağına bir cinciye danıştı. Bu yüzden RAB onu öldürdü. Krallığını da İşay oğlu Davut'a devretti.
13Huchiin TOUPA tunga tatlekna a hiha, TOUPA thu a zuih louh jiakin, Saul a sitaa; dawi-jawl aisansiam thu a dotjiakin,Huaia thukana, TOUPA akipan thu a kan louh jiakin: huaijiakin amah a thata, gam tuh Jesai tapa David lamah a peta hi.
14Huaia thukana, TOUPA akipan thu a kan louh jiakin: huaijiakin amah a thata, gam tuh Jesai tapa David lamah a peta hi.