1Davut, ‹‹RAB Tanrının Tapınağı ve İsrail için yakmalık sunu sunağı burada olacak›› dedi.
1Huchiin Davidiin, Hiai jaw TOUPA Pathian in ahi hi; hiai jaw Israelte halmang thillatna maitam a nahi hi, a chi a.
2Davut İsrailde yaşayan yabancıların toplanmasını buyurdu. Tanrının Tapınağını kurmak için onları yontma taşlar hazırlamakla görevlendirdi.
2Huchiin Davidin Israel gama nam dang omte sap khawm thu a piaa; huan, Pathian in lamna dingin suangsekmite suang a seksaka.
3Giriş kapılarının çivileri ve kenetleri için çok miktarda demir, tartılamayacak kadar çok tunç sağladı.
3Huan Davidin intual kongkhak leh a bulh na ding kilhna ding sik tampi ana bawlkhola; dal tamtak buk senglouh toh; sidar sing simsenglouh toh;
4Ayrıca sayısız sedir tomruğu da sağladı. Çünkü Saydalılarla Surlular Davuta çok sedir tomruğu getirmişlerdi.
4Zidon mi leh Tura miten David kiangah sidar sing tampi a honla uhi.
5Davut, ‹‹Oğlum Süleyman genç ve deneyimsiz›› dedi, ‹‹RAB için kurulacak tapınak bütün ulusların gözünde çok büyük, ünlü ve görkemli olmalı. Onun için hazırlık yapmalıyım.›› Böylece, ölmeden önce, tapınağın yapımı için büyük hazırlık yaptı.
5Huan Davidin, ka tapa Solomon lah a naupang laiin, bangmah a thei nai keia, huan TOUPA in lam ding thupi tak, a min leh a thupina gam chiha thang khe ding ahi a; huaijiakin ka nakisakhol sin hi, a chi a. Huchiin David a sih main ana kisakhol thupi mahmah hi.
6Davut, oğlu Süleymanı yanına çağırdı. Onu İsrailin Tanrısı RAB için bir tapınak kurmakla görevlendirdi.
6Huchiin a tapa Solomon a sama, TOUPA Israelte Pathian in lam dingin thu a pia hi.
7Sonra Süleymana şöyle dedi: ‹‹Oğlum, Tanrım RABbin adına bir tapınak kurmak istedim.
7Huan Davidin a tapa Solomon kiangah, TOUPA ka Pathian min dingin in lam lungsimin ka nei gige;
8Ama RAB bana, ‹Sen çok kan döktün, büyük savaşlara katıldın› dedi, ‹Benim adıma tapınak kurmayacaksın. Çünkü yeryüzünde gözümün önünde çok kan döktün.
8Himahleh, Nang jaw sisan na naksuah tela, kidoute na uang tela; leitungah ka mitmuha sisan na nak suah jiakin, ka min adin in na lam kei ding;
9Ama barışsever bir oğlun olacak. Onu her yandan kuşatan düşmanlarından kurtarıp rahata kavuşturacağım. Adı Süleyman olacak. Onun döneminde İsrailin barış ve güvenlik içinde yaşamasını sağlayacağım.
9Ngaiin, tapa na honnei dinga, amah kei hontuak mi ahi dinga, a kim gama a melmate tengteng lakah galmuanna ka pe ding; a min Solomon ahi dinga, amah vangin Israelte galmuang leh lungmuang takin ka omsak ding;
10Adıma bir tapınak kuracak olan odur. O bana oğul olacak, ben de ona baba olacağım. Onun krallığının tahtını İsrailde sonsuza dek sürdüreceğim.› gelmektedir.
10Aman ka min adin in a lam dinga, amah ka tapa ahi dinga, kei a pa ka hi ding; huan, Israelte tunga a gam laltutphah khantawn adin ka hih kip ding, chiin TOUPA thu ka kiangah a hongtung hi.
11‹‹Şimdi, oğlum, RAB seninle olsun; Tanrın RAB kendisine tapınak kurman için verdiği söz uyarınca, seni başarılı kılsın.
11Huchiin ka tapa, TOUPA na kiangah om henla, lamzang jel inla, na tungtang thu a nagen kholhsa bangin, TOUPA na pathian in lamin.
12Tanrın RAB seni İsraile önder atadığı zaman yasasını yerine getirmen için sana sağgörü ve anlayış versin.
12TOUPAN pilna leh theihnate honneisak peuhmah phot henla, Israelte tunga thuneihna honpia hen, huchiin TOUPA na Pathian dan na jui thei ding hi.
13RABbin İsraile Musa aracılığıyla verdiği kurallara, ilkelere dikkatle uyarsan, başarılı olacaksın. Güçlü ve yürekli ol! Korkma, yılma!
13Huchiin Israelte tungtang thu-a thusehte leh vaihawmnate TOUPAN Mosi a piak na zuih leh, na lamzang jel ding; hat takin om inla, hangsan takin omin; lau kenla, lunglel sam ken.
14‹‹İşte sıkıntılar içinde RABbin Tapınağı için yüz bin talant altın, bir milyon talant gümüş, tartılamayacak kadar çok miktarda tunç, demir, tomruk ve taş sağladım. Sen de bunlara ekleyebilirsin.
14Ngaiin, ka lungjin laiin TOUPA in adin dangkaeng talent nuaikhat leh, dangkasik talent maktaduai khat ka nakisakhol khina; huan dal leh sikte leng buk seng louh, tampi ahi; sing leh suang leng ka kisakhol khin ahi, huaite na sunzom theita ding.
15Birçok işçin var. Taşçıların, duvarcıların, marangozların ve her tür işte hünerli adamların var.
15Huan nasemmi, sing-atmi leh suang sekmi leh khutsiamna chiteng sem thei leng na hau hi;
16Ölçülemeyecek kadar altının, gümüşün, tuncun, demirin de var. Haydi, işi başlat. RAB seninle olsun!››
16Sim seng vual louh dangkaengte, dangkate, dalte, sikte leng; sual pah ngal maiin, TOUPA na kiangah om hen, a chi a.
17Davut bütün İsrail önderlerine oğlu Süleymana yardım etmelerini buyurdu.
17Davidin Israelte makaite tengteng a tapa Solomon panpih dingin thu a piaa.
18Onlara, ‹‹Tanrınız RAB sizinle değil mi?›› dedi, ‹‹Her yanda sizi rahata kavuşturmadı mı? Çünkü bu ülkede yaşayanları elime teslim etti. Bu yüzden ülke RABbin ve halkının yönetimi altındadır.
18TOUPA na Pathian uh na kiang uah a om ka hia? mun chih mual chihah galmuanna a honpe ka hia? hiai gama mite ka khut ah a honpetaa, TOUPA ma leh a mite maah gam lak a hita.Tuin na tungtang u leh na lungsim uh TOUPA na Pathian uh zong dingin koihkip unla; huaijiakin thou unla, TOUPA mina in lam ding suang, TOUPA thukhunna bawm leh Pathian tuiumbelsuan siangthoute laklutna dingin, mun siangthou lam un, chiin.
19Şimdi yüreğinizi ve canınızı Tanrınız RAB'be adayarak O'na yönelin. RAB Tanrı'nın Tapınağı'nı yapmaya başlayın. Öyle ki, RAB'bin adına kuracağınız tapınağa RAB'bin Antlaşma Sandığı'nı ve Tanrı'ya ait kutsal eşyaları getiresiniz.››
19Tuin na tungtang u leh na lungsim uh TOUPA na Pathian uh zong dingin koihkip unla; huaijiakin thou unla, TOUPA mina in lam ding suang, TOUPA thukhunna bawm leh Pathian tuiumbelsuan siangthoute laklutna dingin, mun siangthou lam un, chiin.