Turkish

Paite

1 Samuel

12

1Bundan sonra Samuel İsrail halkına şöyle dedi: ‹‹Bana söylediğiniz her şeye kulak verdim: Size bir kral atadım.
1Huan, Samuelin Israel mite tengteng kiangah, ngai dih ua, ka kianga na thugen tengteng uh ka pom hi, kumpipa ding lah ka honbawlsakta a.
2Şimdi size önderlik yapan bir kralınız var. Bense yaşlandım, saçım ağardı. Oğullarım da sizlerle birlikte. Gençliğimden bu güne dek size önderlik yaptım.
2Tuin ngai dih ua, kumpipain na ma uh a kaia; kei jaw ka na tekin ka lu leng a kangta a: huan, ngaidih ua, ka tapate na kiang uah a om ua; ka valnou lai akipanin tutanin na ma uh ka pi.
3İşte karşınızda duruyorum. Hanginizin öküzünü aldım? Kimin eşeğine el koydum? Kimi dolandırdım? Kime baskı yaptım? Göz yummak için kimden rüşvet aldım? RABbin ve Onun meshettiğinin önünde bana karşı tanıklık edin de size karşılığını vereyim.››
3Hiailaiah ka om: TOUPA ma leh a sathau nilhpa maah honsel un; kua bawngtal ahia ka suh ngei? Kua sabengtung ahia ka suh ngei? Kua ka khem ngeia? Kua ka simmoh ngei a? ka mit tosak dingin kua akipanin ahia golhna ka lak ngei? Ka hondin nawn vek ding, a chi a.
4Halk, ‹‹Bizi dolandırmadın›› diye karşılık verdi, ‹‹Bize baskı da yapmadın. Kimsenin elinden hiçbir şey almadın.››
4Huan, amau, non khem ngeikei, non simmoh ngei samkei, kuamah khut akipanin lak tuak louh leng na la ngeikei, a chi ua.
5Samuel, ‹‹Bana karşı bir şey bulamadığınıza bugün hem RAB, hem de Onun meshettiği kral tanıktır›› dedi. ‹‹Evet, tanıktır›› dediler.
5Huan, aman a kiang uah, ka khut ah bangmah kilawm lou na mu kei uh chih tuniin TOUPA na lak uah a theipa ahi, a sathaunilhpa a theipa ahi, a chi a. Huan, amau, Amah a theipa ahi, a chi ua.
6Samuel konuşmasını şöyle sürdürdü: ‹‹Musa ile Harunu görevlendiren, atalarınızı Mısırdan çıkaran RABdir.
6Huan, Samuelin mipi kiangah, Mosi leh Aron seppa leh Aigupta akipana na pipute uh pi khepa TOUPA ahi.
7Şimdi burada durun, RABbin önünde, Onun sizi ve atalarınızı tekrar tekrar nasıl kurtardığına dair kanıtlar göstereyim size.
7Huchiin ding kinken unla, TOUPA maah TOUPAN na tung uh leh na pipute uh tunga thil kizen taka a nahih sek dan ka honsut pih peuhmah ding.
8‹‹Yakup Mısıra gittikten sonra, atalarınız RABbe yakardı. O da atalarınızı Mısırdan çıkarıp burada yerleşmelerini sağlayan Musa ile Harunu gönderdi.
8Aigupta gama Jakob a lut nungin, na pipute un TOUPA a sam ua, huchiin TOUPAN Mosi leh Aron a sawl a, amau na pipute uh Aigupta gam akipanin a pi khia ua, hiailai munah a omsak ua.
9Ama atalarınız Tanrıları RABbi unuttular. Bu yüzden RAB onları Hasor ordusunun komutanı Siseranın, Filistlilerin ve Moav Kralının eline teslim etti. Bunlar atalarınıza karşı savaştılar.
9Himahleh TOUPA a Pathian uh a mangngilh ua; huan, aman Hazor sepaih heutu Seser khut ah leh Philistia mite khut ah leh Moab kumpipa khut ah a khawnga, huan, amau a dou uh.
10Atalarınız RABbe, ‹Günah işledik; RABbi bırakıp Baalın ve Aştoretin putlarına kulluk ettik. Ama şimdi bizi düşmanlarımızın elinden kurtar, sana kulluk edeceğiz› diye seslendiler.
10Huan, TOUPA a sam ua, TOUPA I lehngatsana, Baal leh Astoroth na I sep jiakin I nakhialta uh: himahleh I melmate khuta kipan hon honkheta inla, huchiin na na ka sem ding uh, a chi ua.
11RAB de Yerubbaalı, Bedanıfö, Yiftahı ve ben Samueli gönderdi. Güvenlik içinde yaşamanız için sizi saran düşmanlarınızın elinden kurtardı. ‹‹Barak››. ‹‹Şimşonu››.
11Huan, TOUPAN Jerubaal te Bendan te, Jepth te, Samuel te a sawl a, khatlam khatlama na melma uh mite khut akipan a hon honkhiaa, bit takin na om uh.
12‹‹Ama siz Ammon Kralı Nahaşın üzerinize yürüdüğünü görünce, Tanrınız RAB kralınız olduğu halde bana, ‹Hayır, bize bir kral önderlik yapacak› dediniz.
12Huan, Ammon suante kumpipa Nahas nou hondou dingin a hongkuan chih na theih tak un ka kiangah, ahi kei, kumpipan vai hon hawmsak hen, na chi ua; TOUPA Pathian lah na kumpipa uh ahi gige ngala.
13İşte seçtiğiniz, dilediğiniz kral! Evet, RAB size bir kral verdi.
13Huchiin na kumpipa tel uleh nget uh en dih uh; en dih uh, TOUPAN kumpipa a honbawlsakta hi.
14Eğer RABden korkar, Ona kulluk ederseniz, Onun sözünü dinleyip buyruklarına karşı gelmezseniz, hem siz hem de önderiniz olacak kral Tanrınız RABbin ardınca giderseniz, ne âlâ!
14TOUPA laudan na siam ua, a na na sep ua, a aw na ngaihkhiak ua, TOUPA thupiak na helsan kei ua, nou leh na tung ua vaihawm kumpipa toh TOUPA na Pathian uh juite na hih uleh a hoih dinga;
15Ama RABbin sözünü dinlemez, buyruklarına karşı gelirseniz, RAB kralınızı cezalandırdığı gibi sizi de cezalandıracaktır. ‹‹Atalarınızı››.
15Ahihhangin TOUPA aw na ngaihkhiak kei ua, TOUPA thupiak na helsan uleh na pipute un TOUPA khut a thuak mah bang un nou leng na thuak ding uh.
16‹‹Şimdi olduğunuz yerde durun ve RABbin gözlerinizin önünde yapacağı şu olağanüstü olayı görün.
16Huchiin ding kinken unla, TOUPAN na mitmuh ua thil thupi tak a hih ding na en un.
17Bugün buğday biçme zamanı değil mi? Göğü gürletsin, yağmur yağdırsın diye RABbe yalvaracağım. Böylece bir kral istemekle yaptığınız kötülüğün RABbin gözünde ne denli büyük olduğunu iyice anlayacaksınız.››
17Tuniin buh a la uh ahi kei maw? van gingsak ding leh vuah zusak dingin TOUPA ka sam dinga, huchiin kumpipa na nget thu uah TOUPA mitmuh a thil na hihkhelh uh a thupidan na thei un na mu ding uh, a chi a.
18Samuel RABbe yalvardı ve RAB o gün göğü gürletti, yağmur yağdırdı. Halk RABden de Samuelden de çok korktu.
18Huchiin Samuelin TOUPA a sama, TOUPAN huai niin van a ging saka, vuah a zusaka; huchiin mipiin TOUPA leh Samuel a kihta mahmah uh.
19Bunun üzerine Samuele, ‹‹Yok olmayalım diye, biz kulların için Tanrın RABbe yakar›› dediler, ‹‹Çünkü bütün günahlarımıza kendimize bir kral istemek kötülüğünü de ekledik.››
19Huan, mipi tengtengin Samuel kiangah, ka sih louhna ding un TOUPA na Pathian kiangah na sikhate hon thumsakin, hiai thil hoihlou tak, kumpipa ka nanget uh, ka gitlouhna tengteng uh behlap ka na hita uh, a chi ua.
20Samuel halka, ‹‹Korkmayın›› dedi, ‹‹Siz bu büyük kötülüğü yaptınız, ama yine de RABbin ardınca gitmekten vazgeçmeyin; tersine, bütün yüreğinizle RABbe kulluk edin.
20Huan, Samuelin mipite kiangah, Lau kei un, hiai thil hoihlou tak hih jaw na hih ngeingut ua, himahleh TOUPA na zuih uh pialsan tuan kei unla, na lungtang tengteng un TOUPA na sem jaw uh;
21Kimseyi kurtaramayan yararsız putların ardınca gitmeyin; çünkü onlar değersizdir.
21Kinepna ding bei bangmahlou leh nou hon honkhe theilou juiin pial kei un, bangmahlou hal ahi ngal ua.
22RAB görkemli adının hatırına halkını bırakmayacak. Çünkü sizi kendi halkı kılmaktan hoşnut kaldı.
22Amin thupi tak jiakin TOUPAN lah a mite a lehngatsan sin keia: noute amah mi dia bawl lah TOUPA kipah lamtak ahi ngala.
23Bana gelince, sizin için RABbe yalvarmaktan vazgeçip Ona karşı günah işlemek benden uzak olsun! Ancak size iyi ve doğru yolu öğreteceğim.
23Huai phet leng ahi keia, nou adia thum tawpa, TOUPA tunga khelh kei adingin ahi dek het kei hi; lampi hoih leh lampi dik ka hon kawkmuh zo jel ding hi.
24Yalnız RABden korkun, Ona bağlılıkla ve bütün yüreğinizle kulluk edin. Onun sizler için ne görkemli işler yaptığını bir düşünün!
24TOUPA laudan siam photphot unla, na lungtang tengteng un chihtaktakin a na sem unla; nou dinga thil a hih thupidan ngaihtuah dih ve un.Himahleh gilou taka thil na hih lailai uleh na mangthang ding uh, nou leh na kumpipa uh, a chi a.
25Ama kötülük yapmayı sürdürürseniz, hem siz yok olacaksınız, hem de kralınız.››
25Himahleh gilou taka thil na hih lailai uleh na mangthang ding uh, nou leh na kumpipa uh, a chi a.