Turkish

Paite

Deuteronomy

13

1‹‹Aranızdan bir peygamber ya da düş gören biri çıkarsa, bir belirtiyi ya da şaşılası bir olayı önceden bildirirse,
1Na lak ua jawlnei hiam, mangneimi hiam a hong om ua, chiamtehna hiam, thil lamdang hiam a honetsak ua,
2‹Bilmediğiniz başka ilahlara yönelip tapınalım› derse, söz ettiği belirti, şaşılası olay gerçekleşse bile,
2Chiamtehna hiam, thil lamdang hiam a honet sak uh a hongtangtuna, na theih ngei louh uh, pathian dangte jui ni e, a na uh sem ni, na kiang ua a chih uleh;
3o peygamberi ya da düş göreni dinlememelisiniz. Tanrınız RAB kendisini bütün yüreğinizle, bütün canınızla sevip sevmediğinizi anlamak için sizi sınamaktadır.
3Huai jawlnei hiam, mangneimi hiam thute na pom ding uh ahi kei, TOUPA na Pathian un na lungtang tengteng uh leh na hinna tengteng un TOUPA na Pathian uh na it uhia it lou chih theihtelna din a honzeet ahi.
4Tanrınız RABbin ardınca yürüyün, Ondan korkun. Buyruklarına uyun, Onun sözüne kulak verin. Ona kulluk edin, Ona bağlı kalın.
4TOUPA na Pathian uh na jui ding uh ua, amah laudan na siam ding ua, a thupiakte na jui ding ua, a thugente na pom ding ua, a na te na sem ding ua, amah na len chinten ding uh ahi.
5O peygamber ya da düş gören öldürülecek. O, sizi Mısırdan çıkaran, köle olduğunuz ülkeden kurtaran Tanrınız RABbe karşı gelmeye kışkırttı. Tanrınız RABbin yürümenizi buyurduğu yoldan sizi saptırmaya çalıştı. Aranızdaki kötülüğü ortadan kaldırmalısınız.
5Huan, huai jawlnei hiam, mangneimi hiam hihlup ding ahi, Aigupta gam akipana pi khiaa, sal apana nou hontanpa TOUPA na Pathian uh zuih ding thu a honpiak lampi akipan honpial sak dinga, TOUPA na Pathian uh tunga helna thu agen jiakin, Huchibangin na lakua thil hoih lou n ahih mang ding uh ahi.
6‹‹Öz kardeşin, oğlun, kızın, sevdiğin karın ya da en yakın dostun seni gizlice ayartmaya çalışır, senin ve atalarının önceden bilmediğiniz, dünyanın bir ucundan öbür ucuna dek uzakta, yakında, çevrenizde yaşayan halkların ilahları için, ‹Haydi gidelim, bu ilahlara tapalım› derse,
6U unaupa, na nu tapa hiam, na tapa hiam, na tanu hiam, na ji pom lai hiam, na lawm nangmah hinna bang hial hiam nangawnin leng, hon simkhema, Kisa ni, pathian dangte ma sem ni, a chih ua leh; nang hia, na pipute hiamin leng na theih louh uh pathiante;
8ona uymayacak, onu dinlemeyeceksin. Ona acımayacak, sevecenlik göstermeyecek, onu korumayacaksın.
7Na kim na vel ua, na kiang chin ua omte hiam, na kigamlat pih deuh uhiam, kawlmong akipana kawlmong khatlam phaa mite pathiante;
9Onu kesinlikle öldüreceksin. Onu önce sen, sonra bütün halk taşa tutsun.
8Pha na sakpih ding uh ahi kei, amah na ngai khe ding uh ahi sam keia; na hehpih ding uh ahi keia, na hawi ding uh leng ahi sam kei, na im ding uh leng ahi sam kei;
10Taşlayarak öldürün onu. Çünkü Mısırdan, köle olduğunuz ülkeden sizi çıkaran Tanrınız RABden sizi saptırmaya çalıştı.
9Na hihlup ngeingei ding uh ahi jaw; hihlum dingin khut na kha masa dinga, huai khit chiangin mipite tengtengin.
11Böylece bütün İsrail bunu duyup korkacak. Bir daha aranızda buna benzer kötü bir şey yapmayacaklar.
10Suanga na den lup ding uh ahi, Aigupta gam akipana sal apat honpikhepa TOUPA na Pathian uh kianga kipan honpialsakna ding a zon jiakin.
12‹‹Tanrınız RABbin yaşamanız için size vereceği kentlerin birinde, içinizden kötü kişiler çıktığını ve, ‹Haydi, bilmediğiniz başka ilahlara tapalım› diyerek kentlerinde yaşayan halkı saptırdıklarını duyarsanız,
11Huchiin Israel mi tengtengin a za ding ua, a lau ding ua, na lak ua huchibang tatsia himhim a chingta kei ding uhi.
14araştıracak, inceleyecek, iyice soruşturacaksınız. Duyduklarınız gerçekse ve bu iğrenç olayın aranızda yapıldığı kanıtlanırsa,
12TOUPA na Pathian un na omna dingua a honpiak na khua khat ua na lak ua pat mi ginalou khenkhat hongpawta,
15o kentte yaşayanları kesinlikle kılıçtan geçireceksiniz. Kenti yok edip orada yaşayan bütün halkı ve hayvanları kılıçtan geçireceksiniz.
13Huai khopia mite na theih ngei louh uh pathian dangte be dingin a pi mang uh chih thu gen na jak u leh kan unla;
16Yağmalanan malların tümünü toplayıp meydanın ortasına yığın. Kenti ve malları Tanrınız RABbe tümüyle yakmalık sunu olarak yakın. Kent sonsuza dek yıkıntı halinde bırakılacak. Yeniden onarılmayacak.
14Ding khia unla, phatuamngai takin dongun; huan, ngai un, thudik a nahiha, huchibang thil kihhua nalak ua hih ahi chih theihtel a hih leh;
17Yok edilecek mallardan hiçbir şey almayın. Böylece RABbin kızgın öfkesi yatışacak ve RAB atalarınıza içtiği ant uyarınca size acıyacak, sevecenlik gösterecek, sizi çoğaltacaktır.
15Namsauin huai khuaa omte na hihlup ngeingei ding uh ahi; a sunga om tengteng, gan honte toh namsauin na hihmang vek ding uhi.
18Çünkü Tanrınız RAB'bin sözünü dinleyeceksiniz. Böylece bugün size bildirdiğim buyruklara uyup O'nun gözünde doğru olanı yapmış olacaksınız.››
16Huan, gallak sum tengteng kholakah na la khawm ding ua, huan khua leh gallak sum tengteng TOUPA na Pathian uh kiangah pumhal thillat din na hal dingua, leivui lel ahi tawntung ding a, lam ahi nawn ta kei ding hi.
17Gallak sum bel a bangmah mah na khoih ding uh ahi kei TOUPAN a heh mahmaha a kiheisan dia, chitna a honmu sak dinga a honhehpihdinga;TOUPA na Pathian uh mitmuha thil hoih hih dinga thupiak tengteng tua ka honpiak na zuih peuhmah uleh nou a hontam sak dinga, na pi leh pute uh kianga a nakichiam khit bangin.
18TOUPA na Pathian uh mitmuha thil hoih hih dinga thupiak tengteng tua ka honpiak na zuih peuhmah uleh nou a hontam sak dinga, na pi leh pute uh kianga a nakichiam khit bangin.