Turkish

Paite

Exodus

11

1RAB Musaya, ‹‹Firavunun ve Mısırın başına bir bela daha getireceğim›› dedi, ‹‹O zaman gitmenize izin verecek, sizi buradan adeta kovacak.
1Huan TOUPAN Mosi kiangah, Pharo tung leh, Aigupta gam tungah gawtna khat ka tun lai ding; huai khit chiangin hiai akipanin a hon paisak ding; a honpai sak chiang in, hiaia kipanin a honsawn khe siang sipsip petmah ding hi.
2Halkına söyle, kadın erkek herkes komşusundan altın, gümüş eşya istesin.››
2Tuin mite bil ah thugen inla, pasal cihin a inveng lakah ngen hen, numei chih in a inveng lakah ngen hen, dangka suangmantamte leh dangkaeng suanmantamte, a chi a.
3RAB İsrail halkının Mısırlıların gözünde lütuf bulmasını sağladı. Musa da Mısırda, firavunun görevlilerinin ve halkın gözünde çok büyüdü.
3Huchiin TOUPAN Aiguptate mitmuhin mite deihsakna a pia. Huailouin Aigupta gamah leh, Pharo sikhate mitmuh in leh, mite mitmuhin huai mi Mosi a thupi mahmah hi
4Musa firavuna şöyle dedi: ‹‹RAB diyor ki, ‹Gece yarısı Mısırı boydan boya geçeceğim.
4Huan, Mosiin, Hichibangin TOUPAN a chi, Jankim khawng chiangin Aigupta gamlaiah kapai khe ding;
5Tahtında oturan firavunun ilk çocuğundan, değirmendeki kadın kölenin ilk çocuğuna kadar, hayvanlar dahil Mısırdaki bütün ilk doğanlar ölecek.
5Huchiin Aigupta gamah ta masa tengteng, a laltutphaha tu Pharo ta masapen a kipan, khawl liaha om sikhanu ta masapen tanpha hialin si ding uh; gan ta masa tengteng toh.
6Bütün Mısırda benzeri ne görülmüş, ne de görülecek büyük bir feryat kopacak.
6Aigupta gam tengtengah kahna thupi a om dinga, huchibang om ngei nailou, huchibang om ngei nawn lou ding.
7İsraillilere ya da hayvanlarına bir köpek bile havlamayacak.› O zaman RABbin İsraillilerle Mısırlılara nasıl farklı davrandığını anlayacaksınız.
7Himahleh Israel suante laka kuamah siatna dingin uiin a lei a tangsak kei ding, mi hiam gan hiam siatna ding: Huchia TOUPAN Aiguptate leh Israel a khentuam dan na theih theihna ding un.
8Bu görevlilerinin hepsi gelip önümde eğilecek, ‹Sen ve seni izleyenler, gidin!› diyecekler. Ondan sonra gideceğim.›› Musa firavunun yanından büyük bir öfkeyle ayrıldı.
8Huan hiai na sikhate tengteng ka kiangah a hongsuk ding ua, ka kiangah a khupboh ding ua, Pawt khia inla, nang honjui mite tengteng leng: huan huai khit chiangin ka pai khe ding, chiin, a chi a.
9RAB Musaya, ‹‹Mısırda şaşılası işlerim çoğalsın diye firavun sizi dinlemeyecek›› demişti.
9Huan TOUPAN Mosi kiangah, Ka thillamdangte Aigupta gama a khanna dingin Pharoin a honngaikhe kei ding, a chi a.Huan Mosi leh Aronin Pharo maah hiai thillamdang tengteng a bawlta ua: huchiin TOUPAN Pharo lungtang a khauhsaka, gam akipanin Israel suante a paisak nuamta kei hi.
10Musa'yla Harun firavunun önünde bütün bu şaşılası işleri yaptılar. Ama RAB firavunu inatçı yaptı. Firavun İsrailliler'i ülkesinden salıvermedi.
10Huan Mosi leh Aronin Pharo maah hiai thillamdang tengteng a bawlta ua: huchiin TOUPAN Pharo lungtang a khauhsaka, gam akipanin Israel suante a paisak nuamta kei hi.