Turkish

Paite

Exodus

27

1‹‹Sunağı akasya ağacından kare biçiminde yap. Eni ve boyu beşer arşın, yüksekliği üç arşın olacak.
1Huchiin singgi maitam na bawl ding, tong ngaa sau, tong ngaa ja; maitam detdou ahi ding: huai san lam tong thum ahi ding hi.
2Dört üst köşesine kendinden boynuzlar yaparak hepsini tunçla kapla.
2Huan huaiah a ning lite tungah a kite na bawl ding: a kite a kibang ding ua: dalin na luan ding hi.
3Sunak için yağ ve kül kovaları, kürekler, çanaklar, büyük çatallar, ateş kapları yap. Tümü tunç olacak.
3A meivu dohna ding a belte na bawl dia, a luahnate leh a belbak leh, a sakaihna leh, a meibeldai: huaia a belsuan tengteng dala na bawl ding ahi.
4Ağ biçiminde tunç bir ızgara da yap, dört köşesine birer tunç halka tak.
4Huaia dingin dalin singkhul ding koihna len bangin na bawl ding: leh tungah huaia a ning lia dal sikkual lite na bawl ding hi.
5Izgarayı sunağın kenarının altına koy. Öyle ki, aşağı doğru sunağın yarısına yetişsin.
5Huan huai a nuailama maitamhuapna nuaiah na koih dia; huchia maitam laizanga a len a kikim theihna dingin.
6Sunak için akasya ağacından sırıklar yap, tunçla kapla.
6Maitam adingin chiangte na bawl dinga, singgi sing chiangte dalin na luan ding hi.
7Sırıklar halkalara geçirilecek ve sunak taşınırken iki yanında olacak.
7Huan chiangte sikkual sunga thunlut ding ahi huan chiangte maitam sik nihte tungah a om ding, a puakna dingin.
8Sunağı tahtadan, içi boş yapacaksın. Tıpkı dağda sana gösterildiği gibi olacak.››
8Tanga a honetsak bang un, singpekte ah hawm na bawl dinga, huchibangin a bawl ding uh.
9‹‹Konuta bir avlu yap. Avlunun güney tarafı için yüz arşın boyunda, özenle dokunmuş ince keten perdeler yapacaksın.
9Huan biakbuk huangsung na bawl ding: simlam sanga dingin simlam manohin puankhai huangsung adingin puanmalngat hoih sik khat ading tong jaa sau a om ding:
10Perdeler için yirmi direk yapılacak; direklerin tabanları tunç, çengelleri ve çengel çemberleri gümüş olacak.
10Huchiin huaia khuam sawm nihte leh a kingakna khuakkuak sawmnihte dal ahi ding ua; khuamtea khainate leh puanduangte dangka ahi ding uhi.
11Kuzey tarafı için yüz arşın boyunda perdeler, yirmi direk, direkler için yirmi tunç taban yapılacak. Direklerin çengelleriyle çemberleri gümüşten olacak.
11Huchimahbangin mallam panga a saulam tong jaa sau puankhai a om ding, huan dal khuam sawmnihte leh a kingakna khuakkuak sawmnihte uh; dangkachi khuama khaina leh puanduangte.
12‹‹Avlunun batı tarafı için elli arşınfö boyunda perde, on direk, on taban yapılacak.
12Huchiin tumlam sanga huangsung vailam adingin puankhai tong sawmnga a om ding: a khuamte uh sawmleh a kingakna khuakkuak sawm.
13Doğuya bakan tarafta avlunun eni elli arşın olacak.
13Huan suahlama suahlam panga huangsung vailam tong sawmnga ahi ding.
14Girişin bir tarafında on beş arşın boyunda perde, üç direk ve üç taban olacak.
14Kongpi sik khatlama puankhaite tong sawm leh nga ahi ding: a khuamte thum, a kingakna khuakkuak thum.
15Girişin öbür tarafında da on beş arşın boyunda perde, üç direk ve üç taban olacak.
15Huan langkhat lampang ah puankhai tong sawm leh ngate a om ding: a khuamte thum, leh a kingakna khuakkuak thum.
16‹‹Avlunun girişinde lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden yirmi arşın boyunda nakışlı bir perde olacak. Dört direği ve dört tabanı bulunacak.
16Huchiin huangsung kongpi adingin puankhai tong sawmnih a om dinga, a dum, a sandup, a sanau leh puanmalngat hoih koptah, phima bawl: huan a khuam uh li ahi dinga, a kingakna khuakkuak li.
17Avlunun çevresindeki bütün direkler gümüş çemberlerle donatılacak. Çengelleri gümüş, tabanları tunç olacak.
17Huangsung kimvela khuamte tengteng dangka puanduanga gak ding; a bannate dangka ahi dinga, a kingakna khuakkuak dal ahi ding hi.
18Avlunun boyu yüz, eni elli, çevresindeki perdelerin yüksekliği beş arşın olacak. Perdeleri özenle dokunmuş ince ketenden, tabanları tunçtan olacak.
18Huangsung dunglam tong zakhat ahi ding, a vailam tong sawmnga koipeuhah, huan a san lam tong nga puanmalngat hoih koptaha bawl, huan a kingakna khuakkuak dal.
19Konutta her türlü hizmet için kullanılacak bütün aletler, konutun ve avlunun bütün kazıkları da tunçtan olacak.››
19Biakbuka vanzat tengteng huai a nasepnaa tengteng leh, huaia pin tengteng leh, huangsunga pin tengteng, dal ahi ding hi.
20‹‹İsrail halkına buyruk ver, kandilin sürekli yanıp ışık vermesi için saf sıkma zeytinyağı getirsinler.
20Huchiin Israel suante meivak dingin oliv thau taka bawl hontawi dingin thu na pe ding, khawnvak kuangsak gigena dingin.Puanjak, theihpihna maa om, polama kikhawmte biakbuk ah, Aron leh a tapaten TOUPA maah nitaklam akipan jingsanglam tannin thu a pe ding uh: Israel suante jiakin a khangkhang un khantawn adingin thuseh hi ding hi.
21Harun'la oğulları kandilleri benim huzurumda, Buluşma Çadırı'ndafş, Levha Sandığı'nın önündeki perdenin dışında, akşamdan sabaha kadar yanar tutacaklar. İsrailliler için kuşaklar boyunca sürekli bir kural olacak bu.›› (bkz. Çık.33:7-10).
21Puanjak, theihpihna maa om, polama kikhawmte biakbuk ah, Aron leh a tapaten TOUPA maah nitaklam akipan jingsanglam tannin thu a pe ding uh: Israel suante jiakin a khangkhang un khantawn adingin thuseh hi ding hi.