Turkish

Paite

Lamentations

3

1RABbin gazap değneği altında acı çeken adam benim.
1A hehna chianga gimthuakna mu mipa ka hi.
2Beni güttü,Işıkta değil karanlıkta yürüttü.
2Khovak ah hilouin khovela aman a honpi a, a honvak sak.
3Evet, dönüp dönüp bütün gün bana elini kaldırıyor.
3Ni tumtumin ka siatna dingin a khut a hei ahei petmah hi.
4Etimi, derimi yıprattı, kemiklerimi kırdı.
4Ka sa leh ka vun a upa saka; ka guhte a kitansak.
5Beni kuşattı,Acı ve zahmetle sardı çevremi.
5Ka siatna dingin a lama, khatna leh nauveinain a honum suak hia.
6Çoktan ölmüş ölüler gibiBeni karanlıkta yaşattı.
6Sawtpia sisate bangin, mun mialte ah a honteng saka.
7Çevreme duvar çekti, dışarı çıkamıyorum,Zincirimi ağırlaştırdı.
7Ka pawt khiak theihlouhna dingin, ka kimvelin dai a kaia, ka khainiang a gik hi.
8Feryat edip yardım isteyince deDuama set çekiyor.
8A hi, ka kaha, panpihna ka nget laiin, ka thumna a daltan.
9Yontma taşlarla yollarımı kesti,Dolaştırdı yollarımı.
9Suang sekin ka lampite dai a kaitou peka, ka lam zuihte a kawisak hi.
10Benim için O pusuya yatmış bir ayı,Gizlenmiş bir aslandır.
10Kei dingin amah vompi mibuk bang, mun guka humpinelkai bang ahi.
11Yollarımı saptırdı, paraladı,Mahvetti beni.
11Ka lampite a kaiheia, a honbot nena; a hon bawlgawp hi.
12Yayını gerdi, okunu savurmak içinBeni nişangah olarak dikti.
12A thalpeu a laia, a thal adia ngimding bangin kei a honbawl.
13Oklarını böbreklerime sapladı.
13A thalbawma thalte ka sisan guijamah a lut saka.
14Halkımın önünde gülünç düştüm,Gün boyu alay konusu oldum türkülerine.
14Ka mite tengteng nuihsat ka honghia; ni tumtuma a la uh.
15Beni acıya doyurdu,Bana doyasıya pelinsuyu içirdi.
15Hehnain a hondim sak ua, gamsaiin a honvak.
16Dişlerimi çakıl taşlarıyla kırdı,Kül içinde diz çöktürdü bana.
16Suang tangin ka hate leng a kitamsak a, vutin a hontuam hi.
17Esenlik yüzü görmedi canım,Mutluluğu unuttum.
17Muanna akipan gamla piah ka kha na suana; hauhsakna ka mangngilhta.
18Bu yüzden diyorum ki,‹‹Dermanım tükendi,RABden umudum kesildi.››
18Ka hatna a manga, TOUPA akipan ka lametna, ka chi a.
19Acımı, başıboşluğumu,Pelinotuyla ödü anımsa!
19Ka gimthuakna leh ka haksatna, gamsai leh khatna theigigein.
20Hâlâ onları düşünmekteVe sıkılmaktayım.
20Ka khain amaute a theigige lailaia ka sungah a kun ngiungiau hi.
21Ama şunu anımsadıkça umutlanıyorum:
21Hiai ka thei thaka, huaijiakin lametna ka nei.
22RABbin sevgisi hiç tükenmez,Merhameti asla son bulmaz; sayesinde yok olmadık.››
22TOUPA chitnate jiak ahi hihmanga i om louhna uh, lainatnate a juau ngei louh jiakin.
23Her sabah tazelenir onlar,Sadakatin büyüktür.
23Jingsang tengin a thak jel ua; na ginomna a thupi.
24‹‹Benim payıma düşen RABdir›› diyor canım,‹‹Bu yüzden Ona umut bağlıyorum.››
24TOUPA ka tantuan ahi, ka khain a chi; huaijiakin amah lametna ka nei ding.
25RAB kendisini bekleyenler,Onu arayan canlar için iyidir.
25Amah ngakte kiangah TOUPA a hoih, amah zong mi tungah.
26RABbin kurtarışını sessizce beklemek iyidir.
26Min TOUPA hotdamna a lameta a ngak vengveng a hoih hi.
27İnsan için boyunduruğu gençken taşımak iyidir.
27Min a tuailaia hakkol a puak amaha dingin a hoih ahi.
28RAB insana boyunduruk takınca,İnsan tek başına oturup susmalı;
28Amah tunga a ngaktak jiakin, tangtut henla, dai sipsip hen.
29Umudunu kesmeden yere kapanmalı,
29Leivui ah a kam koih hen; huchia lametna a om theihna dingin.
30Kendisine vurana yanağını dönüpUtanca doymalı;
30Amah bengpa kiangah a biang doh hen; kounain amah dim vum hen.
31Çünkü Rab kimseyi sonsuza dek geri çevirmez.
31TOUPAN lah khantawnin a delh kei dinga.
32Dert verse de,Büyük sevgisinden ötürü yine merhamet eder;
32Dahna suak sak mahleh, a chitna tamdan dungjuiin lainatna a nei ding ahi ngala.
33Çünkü isteyerek acı çektirmez,İnsanları üzmez.
33Kilawptakin mite tate a hihgim hiam a lungkham sak lah ahi ngal kei a.
34Ülkedeki bütün tutsakları ayak altında ezmeyi,
34Leia suangkulh tangte tengteng khenuai sik kham ding.
35Yüceler Yücesinin huzurunda insan hakkını saptırmayı,
35Tungnung Pen mai maa mihing thuneihna kai hei ding.
36Davasında insana haksızlık etmeyiRab doğru görmez.
36A thu mihing bawlsiat, TOUPAN pha a sa kei.
37Rab buyurmadıkça kim bir şey söyler de yerine gelir?
37TOUPAN thu a piak louhin, hichi a honghi, chi kua ahia?
38İyilikler gibi felaketler de Yüceler Yücesinin ağzından çıkmıyor mu?
38Tungnung Pen kama kipanin hoih lou leh hoih a hongpai kei maw/
39İnsan, yaşayan insanNiçin günahlarının cezasından yakınır?
39Bangdinga mihing, a khelhna gawtna a dinga mi, phun ahia?
40Davranışlarımızı sınayıp gözden geçirelim,Yine RABbe dönelim.
40I lampite zongin enchain ni, TOUPA lamah kik nawn ni.
41Ellerimizin yanısıra yüreklerimizi de göklerdeki Tanrıya açalım:
41Vantea Pathian kiangah I lungtang uh I khutte uh lik tou ni:
42‹‹Biz karşı çıkıp başkaldırdık,Sen bağışlamadın.
42Ka tatlek ua ka hel uh; na ngaidam kei hi.
43Öfkeyle örtünüp bizi kovaladın,Acımadan öldürdün.
43Hehnain na khuha kou non delha; na thata, na hehpih kei.
44Dualar sana erişmesin diyeBulutları örtündün.
44Meipiin na kituama, huchia ka thumnain a pailet louhna dingin.
45Uluslar arasında bizi pisliğe, süprüntüye çevirdin.
45Mite lakah deihlouh leh ninneng bangin na honbawla.
46Düşmanlarımızın hepsi bizimle alay etti.
46Ka siatna dingin ka melmate tengteng un a kam uh lianpiin a ka uh.
47Dehşet ve çukur, kırgın ve yıkım çıktı önümüze.››
47Launa leh kokhuk ka tunguah a hongtunga, siatgawpna leh siatna.
48Kırılan halkım yüzündenGözlerimden sel gibi yaşlar akıyor.
48Ka mite tanu suksiatna jiakin, ka mit tuiin a tum hi.
49Durup dinmeden yaş boşanıyor gözümden,
49Khawllouin, ka mitin a buaka, a khawl kei hi.
50RAB göklerden bakıp görünceye dek.
50Vana kipana TOUPAN a et suka, muh ma tan
51Kentimdeki kızların halini gördükçeYüreğim sızlıyor.
51Ka khopi tanute tengteng jiakin ka mitin ka kha a dah sak.
52Boş yere bana düşman olanlar bir kuş gibi avladılar beni.
52Vasa bangin hondelh bah ua, ajiak beia ka melma hiten.
53Beni sarnıca atıp öldürmek istediler,Üzerime taş attılar.
53Leikohawm sungah ka hinna a sat tat ua, ka tungah suang a khia uh.
54Sular başımdan aştı, ‹‹Tükendim›› dedim.
54Ka lutung ah tuite a luanga; sat khiakin ka om, ka chi hi.
55Sarnıcın dibinden seni adınla çağırdım, ya RAB;
55Aw TOUPA, leikohawm niampen akipanin, na min ka sam hi.
56Sesimi, ‹‹Ahıma, çağrıma kulağını kapama!›› dediğimi duydun.
56Ka aw na jaa; ka kahna ah, ka nakna ah na bil sel ken.
57Seni çağırınca yaklaşıp, ‹‹Korkma!›› dedin.
57Nang ka honsap niin nong pai naia: Lau ken, na chi hi.
58Davamı sen savundun, ya Rab,Canımı kurtardın.
58Aw TOUPA, ka kha thu na hon gen saka; ka hinna na tanta.
59Bana yapılan haksızlığı gördün, ya RAB,Davamı sen gör.
59Aw TOUPA, ka diklouhna na mu a, ka thu ngaihtuahin.
60Benden nasıl öç aldıklarını,Bana nasıl dolap çevirdiklerini gördün.
60Ka tunga a phulakna tengteng uh leh a thusawm tengteng uh na muta hi.
61Aşağılamalarını, ya RAB,Çevirdikleri bütün dolapları,Bana saldıranların dediklerini,Gün boyu söylendiklerini duydun.
61A kouna uh na jaa, Aw TOUPA, ka siatna dinga a thusawm tengteng uh;
63Oturup kalkışlarına bak,Alay konusu oldum türkülerine.
62Ka siatna dinga ding te mukte leh, ni tumtuma ka siatna dinga a ngaihtuahna uh.
64Yaptıklarının karşılığını ver, ya RAB.
63a tu uh leh a din touh uh nang enin; a la uh ka hi.
65İnat etmelerini sağla,Lanetin üzerlerinden eksilmesin.
64Aw TOUPA, a khut nasep uh dungjuiin, amau tungah thukna na pe ding hi.
66Göklerinin altından öfkeyle kovala, yok et onları, ya RAB.
65Lungtang sakna amau na pe ding a, a tung ua na hamsia.Hehin amau na delh dinga TOUPA vante nuaia kipan amaute na hihgawp ding.
66Hehin amau na delh dinga TOUPA vante nuaia kipan amaute na hihgawp ding.