Turkish

Paite

Proverbs

26

1Yaz ortasında kar, hasatta yağmur uygun olmadığı gibi,Akılsıza da onur yakışmaz.
1Nipi laia vuk bangin leh, pawltak laia vuah bangin, huai bangin zahtakhuaina mihai adingin a kilawn kei hi.
2Öteye beriye uçuşan serçeVe kırlangıç gibi,Hak edilmemiş lanet de tutmaz.
2Kawlgit a vakvai bangin, phialphiah a len lai bangin, huchimahbangin hamsia bulneilou a tangtung kei.
3Ata kırbaç, eşeğe gem,Akılsızın sırtına da değnek gerek.
3Zepna sakol ading, kamkaihna sabengtung ading, huan chiang mihaite nungjang ading.
4Akılsıza ahmaklığına göre karşılık verme,Yoksa sen de onun düzeyine inersin.
4Mihai a haina dungjuin dawng ken, huchilouinjaw nang leng amah na bang kha ding.
5Akılsıza ahmaklığına uygun karşılık ver,Yoksa kendini bilge sanır.
5Mihai a haina bangin dawng in, amah kideihna ah a pil kha ding hi.
6Akılsızın eliyle haber gönderen,Kendi ayaklarını kesen biri gibi,Kendine zarar verir.
6Kuapeuh mihai khuta thu khakin amah khete a tan khiaa, siatna ding a dawn hi.
7Akılsızın ağzında özdeyiş,Kötürümün sarkan bacakları gibidir.
7Khebai khete a kikhai nelnel: huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
8Akılsızı onurlandırmak,Taşı sapana bağlamak gibidir.
8Suang chiankhawma suangmanpha ip bang in, huaibangin kuapeuh zahtak-huaina mihai kianga pai ahi.
9Sarhoşun elindeki dikenli dal ne ise,Akılsızın ağzında özdeyiş de odur.
9Zukhamhat khute lut tou ling bangin, huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
10Oklarını gelişigüzel fırlatan okçu neyse,Yoldan geçen akılsızı ya da sarhoşu ücretle tutan da öyledir.
10Mihai leh mi vialvak guaimi, thalkapsiammi liamsak jelmi bang ahi.
11Ahmaklığını tekrarlayan akılsız,Kusmuğuna dönen köpek gibidir.
11Ui amah luak lama kik nawn bangin, huaimah bangin a haina sunzom mihai ahi.
12Kendini bilge gören birini tanıyor musun?Akılsız bile ondan daha umut vericidir.
12Amah kideihnaa pil mi na mu hi? Amah akipan sangin mihai akipan lametna a om jaw hi.
13Tembel, ‹‹Yolda aslan var,Sokaklarda aslan dolaşıyor›› der.
13Thadahin, Lampi ah humpinelkai a om; humpinelkai kongzing ah a om, a chi.
14Menteşeleri üzerinde dönen kapı gibi,Tembel de yatağında döner durur.
14Kongkhak a kopja ah a kihei jel bangin, huaibangin thadah a lupna tungah a om.
15Tembel elini sahana daldırır,Yeniden ağzına götürmeye üşenir.
15Thadahin kuang sungah a khut a thun; huaituh a kam tun nawn dingin a ngap kei hi.
16Tembel kendini,Akıllıca yanıt veren yedi kişiden daha bilge sanır.
16Thadah amah kideihna ah a piljaw, a san pe thei ding mi sagih sangin.
17Kendini ilgilendirmeyen bir kavgaya bulaşan kişi,Yoldan geçen köpeği kulaklarından tutana benzer.
17Kuapeuh paisuak a, amaha hilou kinakna a kihihbuai, ui a bila man bang ahi.
18Ateşli ve öldürücü oklar savuran bir deli neyse,Komşusunu aldatıp, ‹‹Şaka yapıyordum››Diyen de öyledir.
18Mihai meiekte, thal leh sihna pai bang in;
20Odun bitince ateş söner,Dedikoducu yok olunca kavga diner.
19Huaibangin mi a inveng khema, Chiamnuih ka hika hia? chi bangin a om hi.
21Kor için kömür, ateş için odun neyse,Çekişmeyi alevlendirmek için kavgacı da öyledir.
20Sing taksap jiakin mei a mit a: huan huauhatmi om louhna ah, kinakna a bei hi.
22Dedikodu tatlı lokma gibidir,İnsanın ta içine işler.
21Suangkuangtheite meisum sa a ding bangin leh sing mei a ding bangin: huchibang kinak hat mi kilanna uangsak ahi.
23Okşayıcı dudaklarla kötü yürek,Sırlanmış toprak kaba benzer.
22Huauhatmi thute an limtak bang ahi, huan gilpi sungnungpen ah a tumsuk hi.
24Yüreği nefret dolu kişi sözleriyle niyetini gizlemeye çalışır,Ama içi hile doludur.
23Leibel limlangtuia luan bangin lungtang gilou muk a zolin a nal!
25Güzel sözlerine kanma,Çünkü yüreğinde yedi iğrenç şey vardır.
24Mihuathatmiin a muk in a theh dalh a, a lungtang in khemna a pai.
26Nefretini hileyle örtse bile,Kötülüğü toplumun önünde ortaya çıkar.
25Kilawmna thu a gen chiang in, amah um ken; a lungtang ah lah kihhuai sagih a om ngala:
27Başkasının kuyusunu kazan içine kendi düşer,Taşı yuvarlayan altında kalır.
26A huatna zekhemna in kituam mahleh, khawmpite maah tangpi muh in a gitlouhna etsak ahi ding hi.
28Yalancı dil incittiği kişilerden nefret eder,Yaltaklanan ağızdan yıkım gelir.
27Kuapeuh khuk tou huaiah a ke ding: huan kuapeuh suang khuk, amah tungah hong kileh ding hi.Lei juau theiin a hihliamsate a mudaha maitangphathat kamin siatna a bawl hi.
28Lei juau theiin a hihliamsate a mudaha maitangphathat kamin siatna a bawl hi.