1Niçin kötülüğünle böbürlenirsin, ey kabadayı,Tanrının sadık kullarına karşıBütün gün dilin yıkım tasarlarKeskin ustura gibi, ey hilekâr.
1Mi hat aw, bangachia thil hihkhelh suang na hia! Pathian chitna tunga gitlouhna bang dia suang?
3İyilikten çok kötülüğü,Doğru konuşmaktan çok yalanı seversin. |iSela
2Na leiin nitengin thil gilou-salou a suangtuah nak; mulmet tem hiam tak khemhat bangin.
4Seni hileli dil seni!Her yıkıcı sözü seversin.
3Hoih sangin gilou na deih jaw a; diktatna thugen sangin juau thugen na deih jaw hi. Selah.
5Ama Tanrı seni sonsuza dek yıkacak,Seni kapıp çadırından fırlatacak,Yaşam diyarından kökünü sökecek. |iSela
4Nang lei mi khemhat aw, thu mi valh zou thei tengteng tuh na deih nak hi.
6Doğrular bunu görünce korkacak,Gülerek şöyle diyecekler:
5Pathianin khantawn a dingin a honhihzou sam dinga, a honman dinga, na omna akipanin a honkaikhe dinga, mihing gam akipan a honbot khe ek ding hi. Selah
7‹‹İşte bu adam, Tanrıya sığınmak istemedi,Servetinin bolluğuna güvendi,Başkalarını yıkarak güçlendi!››
6Mi diktatten leng a mu un a lau ding ua, a nuihsan ding ua.
8Ama ben Tanrının evinde yeşeren zeytin ağacı gibiyim,Sonsuza dek Tanrının sevgisine güvenirim.
7En di uh, hiai mi ahi, Pathian a kulhpi-a siam nuamlou a a hauhna thupitak muang jaw a, a gitlouh- satlouhna a kihihhat vial, chiin.
9Sürekli sana şükrederim yaptıkların için,Sadık kullarının önünde umut bağlarım,Çünkü adın iyidir.
8Kei jaw, Pathian ina oliv sing sel liahliah bang kahi: Pathian chitna khantawn khantawn in ka muang ding hi.Huai na hih jiakin, khantwan in kipahthu kon hilh ding: na misiangthoute mitmuhah na min ka ngakngak ding, a hoih ngala.
9Huai na hih jiakin, khantwan in kipahthu kon hilh ding: na misiangthoute mitmuhah na min ka ngakngak ding, a hoih ngala.