1Ya RAB, bütün yüreğimle sana şükredeceğim,Yaptığın harikaların hepsini anlatacağım. yazılır.
1TOUPA kiangah ka lungtang tengtengin kipahthu ka gen dinga; na thillamdang hih tengteng ka theisak ding hi;
2Sende sevinç bulacak, coşacağım,Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi!
2Nangmah ah ka kipakin ka nuam ding a: nang Tungnungpen aw, na min phatin la ka sa ding hi.
3Düşmanlarım geri çekilirken,Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.
3Hondoute a taijak tak un, na maah a kipalpuk ua, a mangthang uhi;
4Çünkü hakkımı, davamı sen savundun,Adil yargıç olarak tahta oturdun.
4Kei adia kilawm himahleh ka thu-ah nang kei na hon gum ngala; diktaka vaihawmin laltutphahah na tu a.
5Ulusları azarladın, kötüleri yok ettin,Sonsuza dek adlarını sildin.
5Nam chih na thihilha, gilou-saloute na hihmangthanga, a min uh leng khantawn khantawnin na thaimangta hi;
6Yok olup gitti düşmanlar sonsuza dek,Kökünden söktün kentlerini,Anıları bile silinip gitti.
6Doumite tuh a mangbang vek ua, khantawn adingin bangmah neilouin a omta uhi; na kho sukgamsate tuh, amaute theihgigena nangawn toh leng a mangthang hi.
7Oysa RAB sonsuza dek egemenlik sürer,Yargı için kurmuştur tahtını;
7TOUPA bel khantawn adingin kumpipain a tu a; a laltutphah tuh vaihawmna dingin a bawlta hi;
8O yönetir doğrulukla dünyayı,O yargılar adaletle halkları.
8Aman tuh khovel kizen takin vai a hawmsak dinga, khentuam neilouin mi chih vai a hawm ding hi.
9RAB ezilenler için bir sığınak,Sıkıntılı günlerde bir kaledir.
9Nuaisiahte din TOUPA thu bukna ahi lai ding, buai hun chianga bukna;
10Seni tanıyanlar sana güvenir,Çünkü sana yönelenleri hiç terk etmedin, ya RAB.
10Huchiin na min theiten a honmuang ding ua; nang jaw TOUPA, nangmah honzongte na paisan ngei ngal keia.
11Siyonda oturan RABbi ilahilerle övün!Yaptıklarını halklar arasında duyurun!
11TOUPA, Zion a om phatin lasa unla; mite lakah a thil hihte hilh un;
12Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar,Ezilenlerin feryadını unutmaz.
12Sisan suah thu dongtel jelpan amau lah a theigige ngala; migenthei kikou aw a mangngilh ngeikei hi.
13Acı bana, ya RAB!Ey beni ölümün eşiğinden kurtaran,Benden nefret edenler yüzünden çektiğim sıkıntıya bak!
13TOUPA aw, honhehpih inla; sihna kongkhak akipan honkaikhe jelpa, honhote jiaka ka mangbatna enin;
14Öyle ki, övgüye değer işlerini anlatayım,Siyon Kentinin kapılarındaSağladığın kurtuluşla sevineyim.
14Nangmah phatna tengteng ka theih sak theihna dingin: Zion tanu kongpi khawng ah, na honhotdamna ah ka nuam ding hi.
15Uluslar kendi kazdıkları kuyuya düştü,Ayakları gizledikleri ağa takıldı.
15Nam chih tuh a kokhuk bawl uah a tum ua; a guka a len jak uah amau khe mah a awkta hi.
16Adil yargılarıyla RAB kendini gösterdi,Kötüler kendi kurdukları tuzağa düştü. |iHigayon |isela terimi.
16TOUPA tuh a kihilta a, vai a hawmta a: mi gilou-salou tuh amah khutsuak mah ah a awk nak hi. Higgaion. Selah.
17Kötüler ölüler diyarına gidecek,Tanrıyı unutan bütün uluslar...
17Mi gilou-saloute tuh Sheol ah a kik nawn ding uh. Nam chih Pathian manggilh hatte tengteng tuh;
18Ama yoksul büsbütün unutulmayacak,Mazlumun umudu sonsuza dek kırılmayacak.
18Tagahte mangngilhin a om nilouh louh kei ding ua, gentheite lametna tuh khantawnin leng a mang sam kei ding hi.
19Kalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın,Huzurunda yargılansın uluslar!
19TOUPA aw, thou dihve; mihing peuhmah vualzou kei hen: nam chih tuh na mitmuh ah vaihawm sakin om hen:TOUPA aw, amau lau sakin; nam chihin mihing lel ahi uh chih kithei uhen. Selah.
20Onlara dehşet saç, ya RAB!Sadece insan olduklarını bilsin uluslar. |iSela
20TOUPA aw, amau lau sakin; nam chihin mihing lel ahi uh chih kithei uhen. Selah.