1İbrahim oğlu, Davut oğlu İsa Mesihin soy kaydı şöyledir: İbrahim İshakın babasıydı, İshak Yakupun babasıydı, Yakup Yahuda ve kardeşlerinin babasıydı,
1Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
3Yahuda, Tamardan doğan Peresle Zerahın babasıydı, Peres Hesronun babasıydı, Hesron Ramın babasıydı,
2Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
4Ram Amminadavın babasıydı, Amminadav Nahşonun babasıydı, Nahşon Salmonun babasıydı,
3Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
5Salmon, Rahavdan doğan Boazın babasıydı, Boaz, Ruttan doğan Ovetin babasıydı, Ovet İşayın babasıydı,
4Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассонродил Салмона;
6İşay Kral Davutun babasıydı, Davut, Uriyanın karısından doğan Süleymanın babasıydı,
5Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;
7Süleyman Rehavamın babasıydı, Rehavam Aviyanın babasıydı, Aviya Asanın babasıydı,
6Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;
8Asa Yehoşafatın babasıydı, Yehoşafat Yoramın babasıydı, Yoram Uzziyanın babasıydı,
7Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
9Uzziya Yotamın babasıydı, Yotam Ahazın babasıydı, Ahaz Hizkiyanın babasıydı,
8Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
10Hizkiya Manaşşenin babasıydı, Manaşşe Amonun babasıydı, Amon Yoşiyanın babasıydı,
9Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;
11Yoşiya, Babil sürgünü sırasında doğan Yehoyakinle kardeşlerinin babasıydı,
10Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;
12Yehoyakin, Babil sürgününden sonra doğan Şealtielin babasıydı, Şealtiel Zerubbabilin babasıydı,
11Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
13Zerubbabil Avihutun babasıydı, Avihut Elyakimin babasıydı, Elyakim Azorun babasıydı,
12По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
14Azor Sadokun babasıydı, Sadok Ahimin babasıydı, Ahim Elihutun babasıydı,
13Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиакимродил Азора;
15Elihut Elazarın babasıydı, Elazar Mattanın babasıydı, Mattan Yakupun babasıydı,
14Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;
16Yakup Meryemin kocası Yusufun babasıydı. Meryemden Mesih diye tanınan İsa doğdu.
15Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфанродил Иакова;
17Buna göre, İbrahimden Davuta kadar toplam on dört kuşak, Davuttan Babil sürgününe kadar on dört kuşak, Babil sürgününden Mesihe kadar on dört kuşak vardır.
16Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
18İsa Mesihin doğumu şöyle oldu: Annesi Meryem, Yusufla nişanlıydı. Ama birlikte olmalarından önce Meryemin Kutsal Ruhtan gebe olduğu anlaşıldı.
17Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.
19Nişanlısı Yusuf, doğru bir adam olduğu ve onu herkesin önünde utandırmak istemediği için ondan sessizce ayrılmak niyetindeydi.
18Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
20Ama böyle düşünmesi üzerine Rabbin bir meleği rüyada ona görünerek şöyle dedi: ‹‹Davut oğlu Yusuf, Meryemi kendine eş olarak almaktan korkma. Çünkü onun rahminde oluşan, Kutsal Ruhtandır.
19Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
21Meryem bir oğul doğuracak. Adını İsa koyacaksın. Çünkü halkını günahlarından O kurtaracak.››
20Но когда он помыслил это, - се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;
22Bütün bunlar, Rabbin peygamber aracılığıyla bildirdiği şu söz yerine gelsin diye oldu:
21родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
23‹‹İşte, kız gebe kalıp bir oğul doğuracak; adını İmmanuel koyacaklar.›› İmmanuel, Tanrı bizimle demektir.
22А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:
24Yusuf uyanınca Rabbin meleğinin buyruğuna uydu ve Meryemi eş olarak yanına aldı.
23се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
25Ama oğlunu doğuruncaya dek Yusuf ona dokunmadı. Doğan çocuğun adını İsa koydu.
24Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
25и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.