Turkish

Russian 1876

Psalms

29

1Ey ilahi varlıklar, RABbi övün,RABbin gücünü, yüceliğini övün,
1(28:1) Псалом Давида. Воздайте Господу, сыны Божии, воздайте Господу славу и честь,
2RABbin görkemini adına yaraşır biçimde övün,Kutsal giysiler içinde RABbe tapının!
2(28:2) воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище Его .
3RABbin sesi sulara hükmediyor,Yüce Tanrı gürlüyor,RAB engin sulara hükmediyor.
3(28:3) Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.
4RABbin sesi güçlüdür,RABbin sesi görkemlidir.
4(28:4) Глас Господа силен, глас Господа величествен.
5RABbin sesi sedir ağaçlarını kırar,Lübnan sedirlerini parçalar.
5(28:5) Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские
6Lübnanı buzağı gibi,Siryon Dağını yabanıl öküz yavrusu gibi sıçratır.
6(28:6) и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан иСирион, подобно молодому единорогу.
7RABbin sesi şimşek gibi çakar,
7(28:7) Глас Господа высекает пламень огня.
8RABbin sesi çölü titretir,RAB Kadeş Çölünü sarsar.
8(28:8) Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес.
9RABbin sesi geyikleri doğurtur,Ormanları çıplak bırakır.Onun tapınağında herkes ‹‹Yücesin!›› diye haykırır. eğer››.
9(28:9) Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и во храме Его все возвещает о Его славе.
10RAB tufan üstünde taht kurdu,O sonsuza dek kral kalacak.
10(28:10) Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.
11RAB halkına güç verir,Halkını esenlikle kutsar!
11(28:11) Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром.