Turkish

Russian 1876

Psalms

49

1Ey bütün halklar, dinleyin!Kulak verin hepiniz, ey dünyada yaşayanlar,
1(48:1) Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом. (48:2) Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, –
2Halk çocukları, bey çocukları,Zenginler, yoksullar!
2(48:3) и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
3Bilgelik dökülecek ağzımdan,Anlayış sağlayacak içimdeki düşünceler,
3(48:4) Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего – знание.
4Kulak vereceğim özdeyişlere,Lirle yorumlayacağım bilmecemi.
4(48:5) Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
5Niçin korkayım kötü günlerdeNiyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca?
5(48:6) „для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?"
6Onlar varlıklarına güvenir,Büyük servetleriyle böbürlenirler.
6(48:7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатствасвоего!
7Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez,Tanrıya fidye veremez.
7(48:8) человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
8Çünkü hayatın fidyesi büyüktür,Kimse ödemeye yeltenmemeli.
8(48:9) дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
9Böyle olmasa,Sonsuza dek yaşar insan,Mezar yüzü görmez.
9(48:10) чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
10Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü,Aptallarla budalaların yok olduğunu.Mallarını başkalarına bırakıyorlar.
10(48:11) Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды ибессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
11Mezarları, sonsuza dek evleri,Kuşaklar boyu konutları olacak,Topraklarına kendi adlarını verseler bile. evleri, kuşaklar boyu konutları olacak››, Masoretik metin ‹‹ ‹Evlerimiz sonsuza dek kalacak› diye düşünüyorlar››.
11(48:12) В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
12Bütün gösterişine karşın geçicidir insan,Ölüp giden hayvanlar gibi.
12(48:13) Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которыепогибают.
13Budalaların yolu,Onların sözünü onaylayanların sonu budur. |iSela
13(48:14) Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
14Sürü gibi ölüler diyarına sürülecekler,Ölüm güdecek onları.Tan ağarınca doğrular onlara egemen olacak,Cesetleri çürüyecek,Ölüler diyarı onlara konut olacak.
14(48:15) Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила – жилище их.
15Ama Tanrı beniÖlüler diyarının pençesinden kurtaracakVe yanına alacak. |iSela
15(48:16) Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
16Korkma biri zenginleşirse,Evinin görkemi artarsa.
16(48:17) Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
17Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez,Görkemi onunla mezara gitmez.
17(48:18) ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
18Yaşarken kendini mutlu saysa bile,Başarılı olunca övülse bile.
18(48:19) хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
19Atalarının kuşağına katılacak,Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.
19(48:20) но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
20Bütün gösterişine karşın anlayışsızdır insan,Ölüp giden hayvanlar gibi.
20(48:21) Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.