Turkish

Russian 1876

Psalms

60

1Bizi reddettin, parladın bize karşı, ey Tanrı,Öfkelendin; eski halimize döndür bizi!
1(59:1) Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-эдуф. Писание Давида для изучения, (59:2) когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной. (59:3) Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
2Salladın yeri, yarıklar açtın;Onar çatlaklarını, çünkü yer sarsılıyor.
2(59:4) Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.
3Halkına sıkıntı çektirdin,Sersemletici bir şarap içirdin bize.
3(59:5) Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
4Sancak verdin senden korkanlara,Okçulara karşı açsınlar diye. |iSela
4(59:6) Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
5Kurtar bizi sağ elinle, yardım et,Sevdiklerin özgürlüğe kavuşsun diye!
5(59:7) чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.
6Tanrı şöyle konuştu kutsal yerinde:‹‹Şekemi sevinçle bölüştürecek,Sukkot Vadisini ölçeceğim.
6(59:8) Бог сказал во святилище Своем: „восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:
7Gilat benimdir, Manaşşe de benim,Efrayim miğferim,Yahuda asam.
7(59:9) Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,
8Moav yıkanma leğenim,Edomun üzerine çarığımı fırlatacağım,Filiste zaferle haykıracağım.›› fırlatılması, bir yerin sahiplenilmesi anlamına geliyordu.
8(59:10) Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!"
9Kim beni surlu kente götürecek?Kim bana Edoma kadar yol gösterecek?
9(59:11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
10Ey Tanrı, sen bizi reddetmedin mi?Ordularımıza öncülük etmiyor musun artık?
10(59:12) Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
11Yardım et bize düşmana karşı,Çünkü boştur insan yardımı.
11(59:13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
12Tanrı'yla zafer kazanırız,O çiğner düşmanlarımızı.
12(59:14) С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.