Turkish

Slovakian

1 Thessalonians

5

1Kardeşler, bu olayların zamanı ve tarihi konusunda size yazmaya gerek yoktur.
1Ale o časoch a o dobách nepotrebujete, bratia, aby sa vám písalo.
2Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rabbin günü gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir.
2Lebo sami dôkladne viete, že deň Pánov prijde tak ako zlodej vnoci.
3İnsanlar, ‹‹Her şey esenlik ve güvenlik içinde›› dedikleri bir anda, gebe kadının birden sancılanması gibi, ansızın yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar.
3Lebo keď budú hovoriť: Pokoj a bezpečnosť, vtedy náhle prijde na nich zahynutie ako bolesť na tehotnú ženu, a neujdú.
4Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın.
4Ale vy, bratia, nie ste vo tme, aby vás ten deň zachvátil ako zlodej.
5Hepiniz ışık çocukları, gündüz çocuklarısınız. Geceye ya da karanlığa ait değiliz.
5Lebo vy všetci ste synmi svetla a synmi dňa. Nie sme synmi noci ani tmy.
6Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım.
6A tak tedy nespime jako ostatní, ale bdejme a buďme triezvi.
7Çünkü uyuyanlar gece uyur, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
7Lebo tí, ktorí spia, vnoci spia, a ktorí sa opíjajú, sú vnoci opilí.
8Gündüze ait olan bizlerse, iman ve sevgi zırhını kuşanıp başımıza miğfer olarak kurtuluş umudunu giyerek ayık duralım.
8Ale my súc synmi dňa buďme triezvi oblečúc si pancier viery a lásky a vezmúc za prilbu nádej spasenia,
9Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi.
9lebo vás nepostavil Bôh cieľom hnevu, ale aby sme nadobudli spasenia skrze nášho Pána Ježiša Krista,
10Mesih bizler için öldü; öyle ki, ister uyanık ister uykuda olalım, Onunla birlikte yaşayalım.
10ktorý zomrel za nás, aby sme, či už bdejeme či spíme, spolu s ním žili.
11Bunun için şimdi yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip ruhça geliştirin.
11Preto sa napomínajte navzájom a vzdelávajte jeden druhého, jako aj robíte.
12Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz.
12Ale vás žiadame, bratia, aby ste znali tých, ktorí pracujú medzi vami a sú vašimi predstavenými v Pánovi a napomínajú vás,
13Yaptıkları işten ötürü onlara sınırsız saygı, sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
13a aby ste ich preveľmi milovali pre ich dielo. Majte pokoj medzi sebou!
14Size yalvarırız, kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun.
14A prosíme vás, bratia, napomínajte neriadnych, posmeľujte malomyseľných, ujímajte sa slabých a buďte zhovievaví ku všetkým.
15Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve bütün insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.
15Hľaďte, aby niekto neoplatil niekomu zlým za zlé, ale sa vždycky žeňte za tým, čo je dobré i pre vás navzájom i pre všetkých.
16Her zaman sevinin.
16Vždycky sa radujte.
17Sürekli dua edin.
17Neprestajne sa modlite.
18Her durumda şükredin. Çünkü Tanrının Mesih İsada sizin için istediği budur.
18Vo všetkom ďakujte, lebo to je vôľa Božia v Kristu Ježišovi čo do vás.
19Ruhu söndürmeyin.
19Ducha neuhášajte.
20Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin.
20Proroctvami nepohŕdajte.
21Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun.
21Všetko zkúšajte; dobré podržte.
22Her çeşit kötülükten kaçının.
22Každého druhu zlého sa chráňte.
23Esenlik kaynağı olan Tanrının kendisi sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz Rabbimiz İsa Mesihin gelişinde eksiksiz ve kusursuz olmak üzere korunsun.
23A on sám, Bôh pokoja, nech vás ráči celých posvätiť a váš duch nech je zachovaný celý a neporušený i duša i telo bezúhonne, keď prijde náš Pán Ježiš Kristus.
24Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir; bunu yapacaktır.
24Verný je ten, ktorý vás volá, ktorý aj učiní.
25Kardeşler, bizim için dua edin.
25Bratia, modlite sa za nás!
26Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın.
26Pozdravujte všetkých bratov svätým bozkom.
27Rab adına size buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun.
27Prísahou vás zaväzujem na Pána, aby bol list prečítaný všetkým svätým bratom.
28Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu sizinle birlikte olsun.
28Milosť našeho Pána Ježiša Krista nech je s vami! Ameň.