1Esavın, yani Edomun öyküsü:
1A toto sú rody Ezavove, ktorý je Edom.
2Esav şu Kenanlı kızlarla evlendi: Hititli Elonun kızı Âda; Hivli Sivonun torunu, Ânanın kızı Oholivama;
2Ezav vzal svoje ženy zo dcér Kanaána, Adu, dcéru Elona Hetejského, a Aholibámu, dcéru Anovu, dcéru, vnučku Cibona Hevejského,
3Nevayotun kızkardeşi, İsmailin kızı Basemat.
3a Bazematu, dcéru Izmaelovu, sestru Nebajotovu.
4Âda Esava Elifazı, Basemat Reueli,
4A Ada porodila Ezavovi Elifaza, a Bazemata porodila Reuela.
5Oholivama Yeuş, Yalam ve Korahı doğurdu. Esavın Kenan ülkesinde doğan oğulları bunlardı.
5A Aholibáma porodila Jeúša, Jalama a Kóracha. Toto sú synovia Ezavovi, ktorí sa mu narodili v zemi Kanaána.
6Esav karılarını, oğullarını, kızlarını, evindeki bütün adamlarını, hayvanlarının hepsini, Kenan ülkesinde kazandığı malların tümünü alıp kardeşi Yakuptan ayrıldı, başka bir ülkeye gitti.
6Potom vzal Ezav svoje ženy, svojich synov a svoje dcéry jako i všetky duše svojho domu i svoj dobytok i všetky svoje hovädá i všetok svoj majetok, ktorý nadobudol v zemi Kanaána, a odišiel zo zeme Seira pred Jakobom svojím bratom.
7Birlikte yaşayamayacak kadar çok malları vardı. Yabancı olarak yaşadıkları bu topraklar davarlarına yetmiyordu.
7Lebo mali primnoho imania, než aby boli mohli bývať spolu, ani nemohla zem, v ktorej pohostínili, uniesť ich pre ich mnohý dobytok.
8Esav -Edom- Seir dağlık bölgesine yerleşti.
8A tak býval Ezav na vrchu Seire, Ezav, to je Edom.
9Seir dağlık bölgesine yerleşen Edomluların atası Esavın soyu:
9A toto sú rody Ezava, otca Edomcov, na vrchu Seire.
10Esavın oğullarının adları şunlardır: Esavın karılarından Âdanın oğlu Elifaz, Basematın oğlu Reuel.
10Toto sú mená synov Ezavových: Elifaz, syn Ady, ženy Ezavovej; Reuel, syn Bazematy, ženy Ezavovej.
11Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz.
11A synovia Elifazovi boli: Téman, Omár, Cefo a Gátam a Kenaz.
12Timna Esavın oğlu Elifazın cariyesiydi. Elifaza Amaleki doğurdu. Bunlar Esavın karısı Âdanın torunlarıdır.
12A Timna bola ženina Elifaza, syna Ezavovho, a porodila Elifazovi Amalecha. To sú synovia Ady, ženy Ezavovej.
13Reuelin oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Esavın karısı Basematın torunlarıdır.
13A toto sú synovia Reuelovi: Nachat a Zárach, Šamma a Mizza. To boli synovia Bazematy, ženy Ezavovej.
14Sivonun torunu ve Ânanın kızı olan Esavın karısı Oholivamanın Esava doğurduğu oğullar şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah.
14A toto boli synovia Aholibámy, dcéry Anovej, dcéry Cibonovej, ženy Ezavovej, ktorá porodila Ezavovi Jeúša, Jalama a Kóracha.
15Esavoğullarının boy beyleri şunlardır: Esavın ilk oğlu Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Kenaz,
15Toto boly kniežatá synov Ezavových. Synovia Elifaza, prvorodeného Ezavovho: knieža Téman, knieža Omár, knieža Cefo, knieža Kenaz,
16Korah, Gatam, Amalek. Bunlar Edom ülkesinde Elifazın soyundan beylerdi ve Âdanın torunlarıydı.
16knieža Kórach, knieža Gátam, knieža Amalech. Toto boly kniežatá, pošlé z Elifaza, v zemi Edomovej. Toto boli synovia Adini.
17Esav oğlu Reuelin oğulları şunlardır: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Edom ülkesinde Reuelin soyundan gelen beylerdi ve Esavın karısı Basematın torunlarıydı.
17A toto boli synovia Reuela, syna Ezavovho: knieža Nachat, knieža Zárach, knieža Šamma, knieža Mizza. Toto boly kniežatá, ktoré pošly z Reuela v zemi Edomovej. To boli synovia Bazematy, ženy Ezavovej.
18Esavın karısı Oholivamanın oğulları şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah. Bunlar Ânanın kızı olan Esavın karısı Oholivamanın soyundan gelen beylerdi.
18A toto boli synovia Aholibámy, ženy Ezavovej: knieža Jeúš, knieža Jalam, knieža Kórach. Toto boly kniežatá Aholibámy, dcéry Anu, ženy Ezavovej.
19Bunların hepsi Esavın -Edomun- oğullarıdır. Yukardakiler de onların beyleridir.
19To sú synovia Ezavovi a to ich kniežatá. On je Edom.
20Ülkede yaşayan Horlu Seirin oğulları şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
20Toto sú synovia Seira Chorejského, obyvatelia tej zeme: Lotán, Šobál, Cibon a Ana,
21Dişon, Eser, Dişan. Seirin Edomda beylik eden Horlu oğulları bunlardı.
21Dišon, Écer a Díšan. To sú kniežatá Chorejov, synov Seira, v zemi Edomovej.
22Lotanın oğulları: Hori, Hemam. Timna Lotanın kızkardeşiydi.
22A synovia Lotánovi boli: Chori a Hémam, a sestra Lotánova bola Timna.
23Şovalın oğulları: Alvan, Manahat, Eval, Şefo, Onam.
23A toto boli synovia Šobálovi: Alván, Manachat a Ébal, Šefo a Onám.
24Sivonun oğulları: Aya ve Âna. Babası Sivonun eşeklerini güderken çölde sıcak su kaynakları bulan Ânadır bu.
24A toto sú synovia Cibonovi, i Aja i Ana. To je ten Ana, ktorý našiel teplé pramene na pustine, keď pásol oslov Cibona, svojho otca.
25Ânanın çocukları şunlardı: Dişon ve Ânanın kızı Oholivama.
25A toto sú deti Anove: Dišon a Aholibáma, dcéra Anova.
26Dişonun oğulları şunlardı: Hemdan, Eşban, Yitran, Keran.
26A toto synovia Dišánovi: Chemdán, Ešbán, Jitrán a Cherán.
27Eserin oğulları şunlardı: Bilhan, Zaavan, Akan.
27Títo synovia Écerovi: Bilhán, Zaván a Akán.
28Dişanın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
28Títo synovia Dišánovi: Úc a Arán.
29Horlu boy beyleri şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
29Toto boly kniežatá Chorejov: knieža Lotán, knieža Šobál, knieža Cibon, knieža Ana,
30Dişon, Eser, Dişan. Seir ülkesindeki Horlu boy beyleri bunlardı.
30knieža Dišon, knieža Écer, knieža Dišán. To boly kniežatá Chorejov po svojich kniežatstvách v zemi Seira.-
31İsraillileri yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edomu şu krallar yönetti:
31A toto sú kráľovia, ktorí kraľovali v zemi Edomovej, prv než kraľoval kráľ synov Izraelových.
32Beor oğlu Bala Edom Kralı oldu. Kentinin adı Dinhavaydı.
32A tedy kraľoval v Edomovi Béla, syn Beorov, a meno jeho mesta bolo Dinhaba.
33Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
33A keď zomrel Béla, kraľoval miesto neho Jobáb, syn Zárachov z Bocry.
34Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
34A keď zomrel Jobáb, kraľoval miesto neho Chušam z Témanskej zeme.
35Huşam ölünce, Midyanı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avitti.
35A keď zomrel Chušam, kraľoval miesto neho Hadad, syn Bedadov, ktorý zbil Madiana na moábskom poli, a meno jeho mesta bolo Avit.
36Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
36A keď zomrel Hadad, kraľoval miesto neho Samla z Masréky.
37Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
37A keď zomrel Samla, kraľoval miesto neho Saul z Rechobota nad riekou.
38Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
38A keď zomrel Saul, kraľoval miesto neho Bál-chanán, syn Achborov.
39Akbor oğlu Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pauydu. Karısı, Me-Zahav kızı Matretin kızı Mehetaveldi.
39A keď zomrel Bál-chanán, syn Achborov, kraľoval miesto neho Hadar, a meno jeho mesta bolo Pahu a meno jeho ženy Mehetabeľ, dcéra Matrédy, dcéry Me-zahába.
40Boylarına ve bölgelerine göre Esavın soyundan gelen beylerin adları şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
40Toto sú tedy mená kniežat Ezavových po ich čeľadiach, po ich miestach a podľa ich mien: knieža Timna, knieža Alva, knieža Jetet,
41Oholivama, Ela, Pinon,
41knieža Aholibáma, knieža Ela, knieža Pínon,
42Kenaz, Teman, Mivsar,
42knieža Kenaz, knieža Téman, knieža Mibcár,
43Magdiel, İram. Sahip oldukları ülkede yaşadıkları yerlere adlarını veren Edom beyleri bunlardı. Edomlular'ın atası Esav'dı.
43knieža Magdiel, knieža Íram. Toto boly kniežatá Edomove po svojich sídlach v zemi svojho državia. To je Ezav, otec Edomcov.