1İkinci kura Şimona, boy sayısına göre Şimonoğulları oymağına düştü. Onların payı Yahudaoğullarına düşen payın sınırları içinde kalıyordu.
1A druhý los vyšiel Simeonovi, pokoleniu synov Simeonových po ich čeľadiach. A ich dedičstvo bolo medzi dedičstvom synov Júdových.
2Bu pay Beer-Şeva ya da Şeva, Molada,
2A to, čo mali vo svojom dedičstve, bolo: Bér-šeba, Šeba a Molada,
3Hasar-Şual, Bala, Esem,
3Chacar-šual, Bála a Ecem,
4Eltolat, Betul, Horma,
4Eltolad, Betúl a Chorma,
5Ziklak, Beytmarkavot, Hasar-Susa,
5Ciklag, Bét-markabot a Chacar-súsa,
6Beytlevaot ve Şaruheni içeriyordu. Köyleriyle birlikte toplam on üç kent.
6Bét-lebaót a Šarúchen, trinásť miest a ich dediny.
7Ayin, Rimmon, Eter ve Aşan; köyleriyle birlikte dört kent.
7Ajin, Rimmon, Eter a Ášan, štyri mestá a ich dediny
8Baalat-Beer, yani Negevdeki Ramaya kadar uzanan bu kentlerin çevresindeki bütün köyler de Şimonoğullarına aitti. Boy sayısına göre Şimonoğulları oymağının payı buydu.
8i všetky dediny, ktoré boly vôkol tých miest, až po Bálat-bér a Rámu na juhu. To je dedičstvo pokolenia synov Simeonových po ich čeľadiach.
9Şimonoğullarına verilen pay Yahudaoğullarının payından alınmıştı. Çünkü Yahudaoğullarının payı ihtiyaçlarından fazlaydı. Böylece Şimonoğullarının payı Yahuda oymağının sınırları içinde kalıyordu.
9Z podielu synov Júdových bolo dedičstvo synov Simeonových, pretože podiel synov Júdových bol priveľký pre nich, a preto dostali synovia Simeonovi dedičstvo medzi ich dedičstvom.
10Üçüncü kura boy sayısına göre Zevulunoğullarına düştü. Topraklarının sınırı Sarite kadar uzanıyordu.
10A tretí los vyšiel hore synom Zabulonovým po ich čeľadiach, a územie ich dedičstva je až po Sárid.
11Sınır batıda Maralaya doğru çıkıyor, Dabbeşete erişip Yokneam karşısındaki vadiye uzanıyor,
11Ich hranica išla hore na západ, k moru, a do Maraly a udierala k Dabbešatu a potom udierala k potoku, ktorý je pred Jokneámom.
12Saritten doğuya, gün doğusuna, Kislot-Tavor sınırına dönüyor, oradan Daverata dayanıyor ve Yafiaya çıkıyordu.
12A zo Sárida sa obrátila na východ, k východu slnka, na územie Kislót-tábor a vychádzala k Daberatu a tiahla sa hore do Jafie.
13Buradan yine doğuya, Gat-Hefer ve Et-Kasine geçiyor, Rimmona uzanıyor, Neaya kıvrılıyordu.
13Odtiaľ prešla na východ, k východu slnka, do Gitta-chefera a Ittakacína, odkiaľ vyšla do Rimmona, vyznačená do Nee.
14Kuzey sınırı buradan Hannatona dönüyor ve Yiftahel Vadisinde son buluyordu.
14A hranica sa otočila okolo nej od severa do Channatona a vychádzala do doliny Jiftach-el.
15Kattat, Nahalal, Şimron, Yidala ve Beytlehem; köyleriyle birlikte on iki kentti.
15A jej ďaľšie východiská boly: Katta, Nahalal, Šimron, Jidala a Betlehem, dvanásť miest a ich dediny.
16Boy sayısına göre Zevulunoğullarının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
16To je dedičstvo synov Zabulonových po ich čeľadiach, tie mestá a ich dediny.
17Dördüncü kura İssakara, boy sayısına göre İssakaroğullarına düştü.
17Izachárovi vyšiel štvrtý los, synom Izachárovým po ich čeľadiach.
18Yizreel, Kesullot, Şunem,
18A ich hranica bola do Jizreela, Kesulót a Šúnem,
19Hafarayim, Şion, Anaharat,
19Chafáraim, Šion a Anacharat,
20Rabbit, Kişyon, Eves,
20Rabbít, Kišjon a Ábec,
21Remet, Eyn-Gannim, Eyn-Hadda ve Beytpasses bu sınırların içinde kalıyordu.
21Remet, Én-ganním, Én-chadda a Bét-paccec.
22Sınır Tavor, Şahasima ve Beytşemeş boyunca uzanarak Şeria Irmağında son buluyordu. Köyleriyle birlikte on altı kentti.
22A hranica udierala k Táboru, do Sachacíma a do Bét-šemeša, a ich hranica vychádzala k Jordánu, šestnásť miest a ich dediny.
23Boy sayısına göre İssakaroğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
23To je dedičstvo pokolenia synov Izachárových po ich čeľadiach, tie mestá a ich dediny.
24Beşinci kura boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına düştü.
24A piaty los vyšiel pokoleniu synov Aserových po ich čeľadiach.
25Sınırları içindeki kentler Helkat, Hali, Beten, Akşaf,
25A ich hranicou bolo: Chelkat, Chali, Beten a Achšaf,
26Allammelek, Amat ve Mişaldı. Sınır batıda Karmel ve Şihor-Livnata erişiyordu.
26Allammelech, Amead a Mišeal, a udierala ku Karmelu, k moru, a k Šíchor-libnatu.
27Buradan doğuya, Beytdagona dönüyor, Zevulun sınırı ve Yiftahel Vadisi boyunca uzanarak kuzeyde Beytemek ve Neiele ulaşıyordu. Kavulun kuzeyinden,
27A obracia sa na východ slnka do Bét-dágona a udiera k Zabulonovi a do doliny Jiftachela, na sever Bét-emeka a Neiela a vychádza do Kabúla od ľava
28Evron, Rehov, Hammon ve Kanaya geçerek Büyük Saydaya kadar çıkıyordu.
28a ide do Ebrona, Rechoba, Chammona a do Kány až po Veľký Sidon.
29Buradan Ramaya dönüyor, sonra surlarla çevrili Sur Kentine uzanıyor, Hosaya dönerek Akziv yöresinde, Akdenizde son buluyordu.
29A hranica sa vracia do Rámy až po mesto opevnený Týr. A hranica sa obracia do Chosa a vychádza k moru vedľa vymeraného dielu Achziba.
30Umma, Afek ve Rehov; köyleriyle birlikte yirmi iki kent,
30A Umma, Afék a Rechob, dvadsaťdva miest a ich dediny.
31boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına verilen payın içinde kalıyordu.
31To je dedičstvo pokolenia synov Aserových po ich čeľadiach, tie mestá a ich dediny.
32Altıncı kura Naftaliye, boy sayısına göre Naftalioğullarına düştü.
32Synom Naftaliho vyšiel šiesty los, synom Naftaliho po ich čeľadiach.
33Sınırları Helef ve Saanannimdeki büyük meşe ağacından başlayarak Adami-Nekev ve Yavneel üzerinden Lakkuma uzanıyor, Şeria Irmağında son buluyordu.
33A ich hranica bola od Chelefa, od Elona do Cánaníma a Adami, Nékeb a Jabneel až po Lakkúm a vychádzala pri Jordáne.
34Sınır buradan batıya yöneliyor, Aznot-Tavordan geçerek Hukoka erişiyordu. Güneyde Zevulun toprakları, batıda Aşer toprakları, doğuda ise Şeria Irmağı vardı. ‹‹Doğuda ise Şeria Irmağı boyunca uzanan Yahuda toprakları››.
34A odtiaľ sa obrátila hranica na západ, k moru, do Aznót-tábora, a ztade vychádzala do Chukkota a udiera k Zabulonovi od juhu a k Aserovi udiera od západu a k Júdovi pri Jordáne na východe slnka.
35Surlu kentler şunlardı: Siddim, Ser, Hammat, Rakkat, Kinneret,
35Opevnené mestá: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat a Kineret,
36Adama, Rama, Hasor,
36Adama, Ráma a Chácor,
37Kedeş, Edrei, Eyn-Hasor,
37Kédeš, Edrei a Én-chácor,
38Yiron, Migdal-El, Horem, Beytanat, Beytşemeş; köyleriyle birlikte toplam on dokuz kent.
38Jiron, Migdal-el, Chorem, Bét-anat a Bét-šemeš, devätnásť miest a ich dediny.
39Boy sayısına göre Naftalioğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
39To je dedičstvo pokolenia synov Naftaliho po ich čeľadiach, tie mestá a ich dediny.
40Yedinci kura boy sayısına göre Danoğulları oymağına düştü.
40Pokoleniu synov Dánových po ich čeľadiach vyšiel siedmy los.
41Mülklerinin sınırı içinde kalan kentler şunlardı: Sora, Eştaol, İr-Şemeş,
41A hranicou ich dedičstva bolo: Cárea, Eštaol, a Ir-šemeš,
42Şaalabbin, Ayalon, Yitla,
42Šálabbín, Ajalon a Jitla,
43Elon, Timna, Ekron,
43Élon, Timnata a Ekron,
44Elteke, Gibbeton, Baalat,
44Elteke, Gibbeton a Bálat,
45Yehut, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
45Jehúd, Bené-berak a Gatrimmon,
46Me-Yarkon ve Yafanın karşısındaki topraklarla birlikte Rakkon.
46Mé-jarkon, a Rakkon s hranicou naproti Jafo.
47Topraklarını yitiren Danoğulları gidip Leşeme saldırdılar. Kenti alıp halkını kılıçtan geçirdikten sonra tümüyle işgal ederek oraya yerleştiler. Ataları Danın anısına buraya Dan adını verdiler.
47A územie synov Dánových vyšlo primalé pre nich. Preto odišli synovia Dánovi hore a bojovali s mestom Lešemom, zaujali ho a zbili ho ostrím meča, zaujali ho do dedičstva a bývajú v ňom a nazvali Lešem Dánom, po mene Dána, svojho otca.
48Boy sayısına göre Danoğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
48To je dedičstvo pokolenia synov Dánových po ich čeľadiach, tie mestá a ich dediny.
49İsrailliler bölgelere göre toprakları bölüştürme işini bitirdikten sonra, kendi topraklarından Nun oğlu Yeşuya pay verdiler.
49A keď dodedili zem do dedičstva po jej územiach, dali synovia Izraelovi dedičstvo Jozuovi, synovi Núnovmu, medzi sebou.
50RABbin buyruğu uyarınca, ona istediği kenti, Efrayimin dağlık bölgesindeki Timnat-Serahı verdiler. Yeşu kenti onarıp oraya yerleşti.
50Na rozkaz Hospodinov mu dali mesto, ktoré si žiadal, Timnat-serach, na vrchu Efraimovom, a vystavil mesto a býval v ňom.
51Kâhin Elazar, Nun oğlu Yeşu ve İsrail oymaklarının boy başları tarafından Şilo'da RAB'bin önünde, Buluşma Çadırı'nın kapısında kura ile pay olarak bölüştürülen topraklar bunlardı. Böylece ülkeyi bölüştürme işini tamamladılar.
51To sú dedičstvá, ktoré rozdelili do dedičstva Eleazár, kňaz, a Jozua, syn Núnov, a hlavy otcov pokolení synov Izraelových losom v Síle pred Hospodinom, pri dveriach stánu shromaždenia, a tak dokončil delenie zeme.