Turkish

Slovenian

1 Kings

4

1Süleyman bütün İsrailin kralıydı.
1In kralj Salomon je kraljeval vsemu Izraelu.
2Görevlileri ise şunlardı: Kâhin: Sadok oğlu Azarya.
2In ti so knezi, ki jih je imel: Azarija, sin Zadokov, duhovnik;
3Yazmanlar: Şişanın oğulları Elihoref ve Ahiya. Devlet tarihçisi: Ahilut oğlu Yehoşafat.
3Elihoref in Ahija, sinova Sisova, sta bila pisarja; Josafat, sin Ahiludov, je bil deželni letopisec;
4Ordu komutanı: Yehoyada oğlu Benaya. Kâhinler: Sadok ve Aviyatar.
4in Benaja, sin Jojadov, je bil nad vojsko, in Zadok in Abiatar sta bila duhovnika;
5Baş vali: Natan oğlu Azarya. Kralın özel danışmanı: Natan oğlu Kâhin Zavut.
5Azarija pa, sin Natanov, je bil nad uradniki, in Zabud, sin Natanov, je bil prvi dvorjan, kraljev prijatelj;
6Saray sorumlusu: Ahişar. Angaryacıların başı: Avda oğlu Adoniram.
6in Ahisar je bil nad dvorcem in Adoniram, sin Abdov, je bil nad davščinami.
7Süleymanın İsrailde on iki bölge valisi vardı. Bunlar kralın ve sarayın yiyecek içecek gereksinimini karşılardı. Her vali yılda bir ay bu gereksinimleri karşılamakla yükümlüydü.
7In Salomon je imel dvanajst uradnikov nad vsem Izraelom, ki so oskrbovali kralja in družino njegovo z živežem: vsak je imel oskrbovati po en mesec v letu.
8Bu valiler şunlardı: Efrayimin dağlık bölgesinde Ben-Hur;
8In ta so njih imena: Benhur na Efraimskem gorovju,
9Makaz, Şaalvim, Beytşemeş ve Elon-Beythanan bölgelerinde Ben-Deker;
9Bendeker v Makazu in v Saalbimu in Betsemesu in Elon-bethananu;
10Arubbot, Soko ve bütün Hefer bölgesinde Ben-Heset;
10Benhesed v Arubotu, njemu je pripadalo Soko in vsa pokrajina Heferska;
11Nafat-Dor bölgesinde Süleymanın kızı Tafatla evli olan Ben-Avinadav;
11Ben-abinadab na vsem hribovju Dorskem; on je imel Tafato, hčer Salomonovo, za ženo;
12Taanak, Megiddo, Yizreelin altında Saretanın yanındaki bütün Beytşean ve Beytşeandan Avel-Mehola ve Yokmoamın ötelerine kadar uzanan bölgede Ahilut oğlu Baana;
12Baana, sin Ahiludov, v Taanahu in Megidu in v vsem Betseanu, ki je poleg Zaretana pod Jezreelom, od Betseana do Abel-mehole, tja daleč nasproti Jokmeamu;
13Ramot-Gilat, Gilatta Manaşşe oğlu Yairin yerleşim birimleri ve Başandaki Argov yöresinde surlar ve tunç sürgülerle güçlendirilmiş altmış büyük kentin başında Ben-Gever;
13Bengeber v Ramot-gileadu; njemu so pripadali trgi Jaira, sina Manaseja, ki so v Gileadu, njegov je bil kraj Argob, ki je v Basanu, šestdeset velikih mest z okopi in bronastimi zapahi;
14Mahanayim bölgesinde İddo oğlu Ahinadav;
14Ahinadab, sin Idov, v Mahanaimu;
15Naftali bölgesinde Süleymanın kızı Basematla evlenen Ahimaas;
15Ahimaaz v Neftaliju; on je tudi vzel Basemato, hčer Salomonovo, za ženo;
16Aşer ve Bealot bölgelerinde Huşay oğlu Baana;
16Baana, sin Husajev, v Aserju in Alotu;
17İssakar bölgesinde Paruah oğlu Yehoşafat;
17Josafat, sin Parnahov, v Isaharju;
18Benyamin bölgesinde Ela oğlu Şimi;
18Simej, sin Elov, v Benjaminu;
19Gilat bölgesinde, yani Amorluların Kralı Sihonla Başan Kralı Ogun eski topraklarında Uri oğlu Gever. Ayrıca Yahuda bölgesinin tek valisi vardı.
19Geber, sin Urijev, v Gileadski pokrajini, v deželi Sihona, kralja Amorejcev, in Oga, kralja v Basanu; in on je bil edini uradnik v pokrajini.
20Yahuda ve İsrail halkı kıyıların kumu kadar kalabalıktı. Herkes yiyip içip sevinç içinde yaşıyordu.
20Juda in Izrael sta bila mnogoštevilna kakor pesek, ki ga je ob morju obilo; jedli so in pili ter se veselili.
21Süleyman, Fırat Irmağından Filiste, oradan Mısır sınırına kadar bütün ülkelere egemendi. Bu ülkeler Süleymanın yaşamı boyunca ona haraç ödeyip hizmet ettiler.
21In Salomon je gospodoval vsem kraljestvom od velereke do dežele Filistejcev in do egiptovske meje: prinašali so mu darila in služili Salomonu vse dni življenja njegovega.
22Süleymanın sarayının bir günlük yiyecek gereksinimi şunlardı: Otuz kor ince, altmış korfç kepekli un;
22In Salomonov potrebni živež na dan je bil: trideset meric bele moke in šestdeset meric druge moke,
23onu ahırda, yirmisi çayırda yetiştirilmiş sığır ve yüz koyun; ayrıca geyikler, ceylanlar, karacalar ve semiz kuşlar.
23deset pitanih volov in dvajset pašnih volov in sto ovac razen jelenov, srn in srnjakov in pitane perutnine.
24Tifsahtan Gazzeye kadar, Fırat Irmağının batısındaki bütün krallıkları Süleyman yönetiyordu. Her tarafta barış vardı.
24Kajti imel je gospostvo nad vsemi pokrajinami na tej strani velereke, od Tifsaha do Gaze, nad vsemi kralji tostran reke; in imel je mir na vseh straneh naokoli.
25Dandan Beer-Şevaya kadar Yahuda ve İsrail halkının her bireyi Süleymanın yaşamı boyunca kendi asması ve incir ağacı altında güvenlik içinde yaşadı.
25In Juda in Izrael je prebival brez skrbi, vsak pod svojo trto in pod svojo smokvo, od Dana do Bersebe vse dni Salomonove.
26Süleymanın savaş arabalarının atları için kırk bin ahırı ve on iki bin atlısı vardı.
26In Salomon je imel štirideset tisoč jasli za vprežne konje in dvanajst tisoč konj za ježo.
27Bölge valilerinin her biri kendine düşen bir ay boyunca, Kral Süleymana ve sofrasına oturan herkese yiyecek sağlar, hiçbir şeyi eksik etmezdi.
27In tisti uradniki so oskrbovali živež kralju Salomonu in vsem, ki so jedli pri kraljevi mizi, vsak v svojem mesecu, in so pazili, da ni ničesar primanjkalo.
28Her vali kendisine verilen buyruk uyarınca, savaş arabalarının atlarıyla öbür atlar için belirli bir yere arpa ve saman getirirdi.
28Tudi ječmen in slamo za konje in mezge so spravljali na mesto, kjer je bilo treba, vsak po svojem naročilu.
29Tanrı, Süleymana bilgelik, derin bir sezgi, kıyılardaki kum kadar anlayış verdi.
29In Bog je dal Salomonu modrosti in razumnosti jako obilo in širokosti srca kakor peska, ki je ob morskem bregu.
30Süleymanın bilgeliği, bütün doğuluların ve Mısırlıların bilgeliğinden daha üstündü.
30In večja je bila modrost Salomonova nego modrost vseh sinov na Jutrovem in vsa modrost Egipčanov.
31O, Ezrahlı Etan, Maholun oğulları Heman, Kalkol ve Darda dahil herkesten daha bilgeydi. Ünü çevredeki bütün uluslara yayılmıştı.
31Kajti modrejši je bil nego vsi ljudje, nego Etan Ezrahovec in Heman in Kalkol in Darda, sinovi Maholovi, in glas imena njegovega je šel po vseh narodih naokrog.
32Üç bin özdeyişi ve bin beş ezgisi vardı.
32In govoril je tri tisoč pregovorov in pesmi njegovih je bilo tisoč in pet.
33Lübnan sedir ağacından duvarlarda biten mercanköşkotuna kadar bütün ağaçlardan söz ettiği gibi, hayvanlar, kuşlar, sürüngenler ve balıklardan da söz edebiliyordu.
33In govoril je o drevju, od cedre, ki je na Libanonu, do izopa, ki raste iz stene; govoril je tudi, o živini in o pticah in o laznini in o ribah.In prihajali so izmed vseh ljudstev poslušat modrost Salomonovo, od vseh kraljev zemlje, ki so začuli o modrosti njegovi.
34Süleyman'ın bilgeliğini duyan dünyanın bütün kralları ona adamlarını gönderirdi. Bütün uluslardan insanlar gelir, Süleyman'ın bilgece sözlerini dinlerdi.
34In prihajali so izmed vseh ljudstev poslušat modrost Salomonovo, od vseh kraljev zemlje, ki so začuli o modrosti njegovi.