Turkish

Slovenian

Psalms

145

1Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim,Adını sonsuza dek öveceğim.
1{Hvalnica Davidova.} Poviševati te hočem, Bog moj in Kralj, in slaviti ime tvoje vedno in vekomaj.
2Seni her gün övecek,Adını sonsuza dek yücelteceğim.
2Vsak dan te bom slavil in hvalil ime tvoje vedno in vekomaj.
3RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır,Akıl ermez büyüklüğüne.
3Velik je GOSPOD in hvale vreden jako in velikosti njegove ni preiskati.
4Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak,Güçlü işlerin duyurulacak.
4Rod naj rodu slavi dela tvoja in oznanjajo naj junaške čine tvoje.
5Düşüneceğim harika işlerini,İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
5Lepoto in slavo tvojega veličastva in čudovite stvari tvoje bom premišljeval.
6Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler,Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
6In moč strašnih del tvojih naj slavé; in velika dela tvoja bom pripovedoval.
7Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak,Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
7Spomin obile dobrote tvoje naj vre iz njih in o pravičnosti tvoji naj glasno pojó.
8RAB lütufkâr ve sevecendir,Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
8Milosten in usmiljen je GOSPOD, počasen v jezo in velik v milosti;
9RAB herkese iyi davranır,Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
9dobrotljiv je GOSPOD vsem in usmiljenje njegovo gre čez vsa dela njegova.
10Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB,Sadık kulların sana övgüler sunar.
10Hvalijo te naj, GOSPOD, vsa dela tvoja, in slavé te naj tisti, ki jim izkazuješ milost.
11Krallığının yüceliğini anlatır,Kudretini konuşur;
11Slavo kraljestva tvojega naj razglašajo in govoré o mogočnosti tvoji,
12Herkes senin gücünü,Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
12da oznanijo sinom človeškim slavne čine njegove in slavo in lepoto njegovega kraljestva.
13Senin krallığın ebedi krallıktır,Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar,Her davranışı sadıktır.
13Kraljestvo tvoje je vseh vekov kraljestvo in gospostvo tvoje od roda do roda.
14RAB her düşene destek olur,İki büklüm olanları doğrultur.
14GOSPOD podpira vse, ki padajo, in kvišku pomaga vsem potlačenim.
15Herkesin umudu sende,Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
15Vseh oči zaupno gledajo vate, in ti jim daješ njih jed o pravem času;
16Elini açar,Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
16roko svojo odpiraš in sitiš, karkoli živi, po volji.
17RAB bütün davranışlarında adil,Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
17Pravičen je GOSPOD na vseh potih svojih in milostiv v vseh svojih delih.
18RAB kendisine yakaran,İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
18Blizu je GOSPOD vsem, ki ga kličejo, vsem, ki ga kličejo v resnici.
19Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların,Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
19Voljo izpolnjuje njim, ki se ga bojé, vpitje njih sliši in jih rešuje.
20RAB korur kendisini seven herkesi,Yok eder kötülerin hepsini.
20GOSPOD hrani vse, kateri ga ljubijo, vse brezbožnike pa pogublja.Hvalo GOSPODOVO naj torej govore usta moja, in vse meso naj slavi sveto ime njegovo vedno in vekomaj!
21RAB'be övgüler sunsun ağzım!Bütün canlılar O'nun kutsal adına,Sonsuza dek övgüler dizsin.
21Hvalo GOSPODOVO naj torej govore usta moja, in vse meso naj slavi sveto ime njegovo vedno in vekomaj!