1RAB, Davutu bütün düşmanlarının ve Saulun elinden kurtardığı gün Davut RABbe şu ezgiyi okudu.
1Y HABLO David á Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2Şöyle dedi: ‹‹RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
2Y dijo: Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
3Tanrım, kayamdır, Ona sığınırım,Kalkanım, güçlü kurtarıcım,Korunağım, sığınacak yerimdir.Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
3Dios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
4Övgüye değer RABbe seslenir,Kurtulurum düşmanlarımdan.
4Invocaré á Jehová, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
5Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı,Yıkım selleri bastı,
5Cuando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
6Ölüler diyarının bağları sardı,Ölüm tuzakları çıktı karşıma.
6Me rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
7Sıkıntı içinde RABbe yakardım,Tanrıma seslendim.Tapınağından sesimi duydu,Haykırışım kulaklarına ulaştı.
7Tuve angustia, invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.
8O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı,Titreyip sarsıldı göklerin temelleri,Çünkü RAB öfkelenmişti.
8La tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó.
9Burnundan duman yükseldi,Ağzından kavurucu ateşVe korlar fışkırdı.
9Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.
10Kara buluta basarakGökleri yarıp indi.
10Y abajo los cielos, y descendió: Una oscuridad debajo de sus pies.
11Bir Keruva binip uçtu,Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
11Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
12Karanlığı örtündü,Kara bulutları kendine çardak yaptı.
12Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
13Varlığının parıltısındanKorlar savruluyordu.
13Del resplandor de su presencia Se encendieron ascuas ardientes.
14RAB göklerden gürledi,Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
14Jehová tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;
15Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı,Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
15Arrojó saetas, y desbaratólos; Relampagueó, y consumiólos.
16RABbin azarlamasından,Burnundan çıkan güçlü soluktan,Denizin dibi göründü,Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
16Entonces aparecieron los manantiales de la mar, Y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, A la reprensión de Jehová, Al resoplido del aliento de su nariz.
17RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu,Çıkardı beni derin sulardan.
17Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
18Beni zorlu düşmanımdan,Benden nefret edenlerden kurtardı,Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
18Libróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19Felaket günümde karşıma dikildiler,Ama RAB bana destek oldu.
19Asaltáronme en el día de mi calamidad; Mas Jehová fué mi sostén.
20Beni huzura kavuşturdu,Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
20Sacóme á anchura; Libróme, porque puso su voluntad en mí.
21RAB doğruluğumun karşılığını verdi,Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
21Remuneróme Jehová conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
22Çünkü RABbin yolunda yürüdüm,Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
22Porque yo guardé los caminos de Jehová; Y no me aparté impíamente de mi Dios.
23Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum,Kurallarından ayrılmadım.
23Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.
24Onun önünde kusursuzdum,Suç işlemekten sakındım.
24Y fuí íntegro para con él, Y guardéme de mi iniquidad.
25Bu yüzden RAB beni doğruluğumaVe gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
25Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
26Sadık kuluna sadakat gösterir,Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
26Con el bueno eres benigno, Y con el íntegro te muestras íntegro;
27Pak olanla pak olur,Eğriye eğri davranırsın.
27Limpio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
28Alçakgönüllüleri kurtarır,Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
28Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
29Ya RAB, ışığım sensin!Karanlığımı aydınlatırsın.
29Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
30Desteğinle akıncılara saldırır,Seninle surları aşarım, Tanrım.
30Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
31Tanrının yolu kusursuzdur,RABbin sözü arıdır.O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
31Dios, perfecto su camino: La palabra de Jehová purificada, Escudo es de todos los que en él esperan.
32Var mı RABden başka tanrı?Tanrımızdan başka kaya var mı?
32Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33Sığınağım Tanrıdır,Yolumu doğru kılan Odur.
33Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
34Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi,Doruklarda tutar beni.
34El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;
35Bana savaşmayı öğretti,Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
35El que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
36Bana zafer kalkanını bağışlarsın,Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
36Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.
37Bastığım yerleri genişletirsin,Burkulmaz bileklerim.
37Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.
38Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim,Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
38Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; Y no me volveré hasta que los acabe.
39Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular,Ayaklarımın altına serildiler.
39Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.
40Savaş için beni güçle donattın,Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
40Ceñísteme de fortaleza para la batalla, Y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,Benden nefret edenleri yok ettim.
41Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
42Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı;RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
42Miraron, y no hubo quien los librase; A Jehová, mas no les respondió.
43Yerin tozu gibi onları ezdim,Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
43Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
44Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın,Uluslara önder olarak beni korudun,Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
44Tú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
45Yabancılar bana boyun eğiyor,Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
45Los extraños titubeaban á mí: En oyendo, me obedecían.
46Yabancıların betleri benizleri attı,Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden. metin ‹‹Silah kuşanarak››.
46Los extraños desfallecían, Y temblaban en sus escondrijos.
47RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun!Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
47Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
48Odur öcümü alan,Halkları bana bağımlı kılan.
48El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
49Düşmanlarımdan kurtarır,Başkaldıranlardan üstün kılar beni,Zorbaların elinden alır.
49Y que me saca de entre mis enemigos: Tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi: Librásteme del varón de iniquidades.
50Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,Adını ilahilerle öveceğim.
50Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
51RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır,Meshettiği krala, Davut'a ve soyunaSonsuza dek sevgi gösterir.››
51El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David, y á su simiente, para siempre.