Turkish

Spanish: Reina Valera (1909)

Numbers

34

1RAB Musaya şöyle dedi:
1Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
2‹‹İsraillilere de ki, ‹Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
2Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
3‹‹ ‹Güney sınırınız Zin Çölünden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölünün ucundan başlayacak,
3Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
4Akrep Geçidinin güneyinden Zine geçip Kadeş-Barneanın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addara ve Asmona,
4Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
5oradan da Mısır Vadisine uzanarak Akdenizde son bulacak.
5Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
6‹‹ ‹Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
6Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
7‹‹ ‹Kuzey sınırınız Akdenizden Hor Dağına dek uzanacak.
7Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
8Hor Dağından Levo-Hamata, oradan Sedata,
8Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
9Zifrona doğru uzanarak Hasar-Enanda son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
9Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
10‹‹ ‹Doğu sınırınız Hasar-Enandan Şefama dek uzanacak.
10Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
11Sınırınız Şefamdan Ayinin doğusundaki Rivlaya dek inecek. Oradan Kinneret Gölününfş doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
11Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
12Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölünde son bulacak. ‹‹ ‹Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.› ››
12Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
13Musa İsraillilere, ‹‹Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur›› dedi, ‹‹RABbin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
13Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
14Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
14Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
15Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Erihanın karşısındaki Şeria Irmağının doğusunda aldılar.››
15Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
16RAB Musaya şöyle dedi:
16Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
17‹‹Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
17Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
18Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
18Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
19Şu adamları görevlendireceksiniz: ‹‹Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
19Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
20Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
20Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
21Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
21De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
22Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
22Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
23Yusufoğullarından: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
23De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
24Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
24Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
25Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
25Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
26İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
26Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
27Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
27Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
28Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.››
28Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
29Kenan ülkesinde İsrailliler'e mülkü paylaştırmaları için RAB'bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.
29Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.