1RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
1ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
2‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin İsrail halkı.
2Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin Harunun soyu.
3Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin RABden korkanlar.
4Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia.
5Sıkıntı içinde RABbe seslendim;Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
5Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
6RAB benden yana, korkmam;İnsan bana ne yapabilir?
6Jehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
7RAB benden yana, benim yardımcım,Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
7Jehová está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
8RABbe sığınmakİnsana güvenmekten iyidir.
8Mejor es esperar en Jehová Que esperar en hombre.
9RABbe sığınmakSoylulara güvenmekten iyidir.
9Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes.
10Bütün uluslar beni kuşattı,RABbin adıyla püskürttüm onları.
10Todas las gentes me cercaron: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
11Kuşattılar, sardılar beni,RABbin adıyla püskürttüm onları.
11Cercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
12Arılar gibi sardılar beni,Ama diken ateşi gibi sönüverdiler;RABbin adıyla püskürttüm onları.
12Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
13İtilip kakıldım, düşmek üzereydim,Ama RAB yardım etti bana. metin ‹‹Beni itip kaktın››.
13Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme Jehová.
14RAB gücüm ve ezgimdir,O kurtardı beni.
14Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
15Sevinç ve zafer çığlıklarıÇınlıyor doğruların çadırlarında:‹‹RABbin sağ eli güçlü işler yapar!
15Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de Jehová hace proezas.
16RABbin sağ eli üstündür,RABbin sağ eli güçlü işler yapar!››
16La diestra de Jehová sublime: La diestra de Jehová hace valentías.
17Ölmeyecek, yaşayacağım,RABbin yaptıklarını duyuracağım.
17No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
18RAB beni şiddetle yola getirdi,Ama ölüme terk etmedi.
18Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
19Açın bana adalet kapılarını,Girip RABbe şükredeyim.
19Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
20İşte budur RABbin kapısı!Doğrular girebilir oradan.
20Esta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos.
21Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin,Kurtarıcım oldun.
21Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
22Yapıcıların reddettiği taş,Köşenin baş taşı oldu.
22La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
23RABbin işidir bu,Gözümüzde harika bir iş!
23De parte de Jehová es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
24Bugün RABbin yarattığı gündür,Onun için sevinip coşalım!
24Este es el día que hizo Jehová Nos gozaremos y alegraremos en él.
25Ne olur, ya RAB, kurtar bizi,Ne olur, başarılı kıl bizi!
25Oh Jehová, salva ahora, te ruego: Oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
26Kutsansın RABbin adıyla gelen!Kutsuyoruz sizi RABbin evinden.
26Bendito el que viene en nombre de Jehová: Desde la casa de Jehová os bendecimos.
27RAB Tanrıdır, aydınlattı bizi.İplerle bağlayın bayram kurbanını,İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar. dallarla bayramı kutlayın››.
27Dios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
28Tanrım sensin, şükrederim sana,Tanrım sensin, yüceltirim seni.
28Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
29RAB'be şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
29Alabad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.