Turkish

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

60

1Bizi reddettin, parladın bize karşı, ey Tanrı,Öfkelendin; eski halimize döndür bizi!
1Al Músico principal: sobre Susan-Heduth: Michtam de David, para enseñar, cuando tuvo guerra contra Aram-Naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, é hirió de Edom en el valle de las Salina doce mil. OH Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; Te has
2Salladın yeri, yarıklar açtın;Onar çatlaklarını, çünkü yer sarsılıyor.
2Hiciste temblar la tierra, abrístela: Sana sus quiebras, porque titubea.
3Halkına sıkıntı çektirdin,Sersemletici bir şarap içirdin bize.
3Has hecho ver á tu pueblo duras cosas: Hicístenos beber el vino de agitación.
4Sancak verdin senden korkanlara,Okçulara karşı açsınlar diye. |iSela
4Has dado á los que te temen bandera Que alcen por la verdad. (Selah.)
5Kurtar bizi sağ elinle, yardım et,Sevdiklerin özgürlüğe kavuşsun diye!
5Para que se libren tus amados, Salva con tu diestra, y óyeme.
6Tanrı şöyle konuştu kutsal yerinde:‹‹Şekemi sevinçle bölüştürecek,Sukkot Vadisini ölçeceğim.
6Dios pronunció por su santuario; yo me alegraré; Partiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth.
7Gilat benimdir, Manaşşe de benim,Efrayim miğferim,Yahuda asam.
7Mío es Galaad, y mío es Manasés; Y Ephraim es la fortaleza de mi cabeza; Judá, mi legislador;
8Moav yıkanma leğenim,Edomun üzerine çarığımı fırlatacağım,Filiste zaferle haykıracağım.›› fırlatılması, bir yerin sahiplenilmesi anlamına geliyordu.
8Moab, la vasija de mi lavatorio; Sobre Edom echaré mi zapato: Haz júbilo sobre mí, oh Palestina.
9Kim beni surlu kente götürecek?Kim bana Edoma kadar yol gösterecek?
9¿Quién me llevará á la ciudad fortalecida? ¿Quién me llevará hasta Idumea?
10Ey Tanrı, sen bizi reddetmedin mi?Ordularımıza öncülük etmiyor musun artık?
10Ciertamente, tú, oh Dios, que nos habías desechado; Y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos.
11Yardım et bize düşmana karşı,Çünkü boştur insan yardımı.
11Danos socorro contra el enemigo, Que vana es la salud de los hombres.
12Tanrı'yla zafer kazanırız,O çiğner düşmanlarımızı.
12En Dios haremos proezas; Y él hollará nuestros enemigos.