Turkish

Zarma

Job

5

1‹‹Haydi çağır, seni yanıtlayan çıkacak mı?Meleklerin hangisine yöneleceksin?
1 Kala ni ma ce sohõ. Boro kaŋ ga tu ni se go no, wala? Hanantey ra haray binde, May do no ni ga koy?
2Aptalı üzüntü öldürür,Budalayı kıskançlık bitirir.
2 Zama dukuri no ga saamo wi, Bine tunay mo ga boro kaŋ si caram wi.
3Ben aptalın kök saldığını görünce,Hemen yurduna lanet ettim.
3 Ay di saamo go ga te kaaji, Amma sahãadin ay n'a nangora laali.
4Çocukları güvenlikten uzak,Mahkeme kapısında ezilir,Savunan çıkmaz.
4 A izey ga mooru baani goray. Faada meyo gaa i n'i kankam, I sinda faabako mo.
5Ürününü açlar yer,Dikenler arasındakini bile toplarlar;Mallarını susamışlar yutmak ister. ‹‹Tuzak››.
5 Harayzey no g'i fari nafa ŋwa ka ban, I g'a koba-koba baa karjey bindo ra, Jaw maakoy mo g'i duura gon.
6Çünkü dert topraktan çıkmaz,Sıkıntı yerden bitmez.
6 Zama masiiba wo, Manti ganda laabo ra no a ga fatta bo. Taabi mo, Manti ganda no a ga zay ka deene kaa taray bo.
7Havaya uçuşan kıvılcımlar gibiSıkıntı çekmek için doğar insan.
7 Amma i na boro hay taabi haŋyaŋ se, Danga nune-hansi cine no kaŋ ga tun beene.
8‹‹Oysa ben Tanrıya yönelir,Davamı Ona bırakırdım.
8 Amma d'ay wo no, Irikoy no ay ga ceeci, Irikoy gaa mo no ay g'ay muraado talfi.
9Anlayamadığımız büyük işler,Sayısız şaşılası işler yapan Odur.
9 Nga no ga misa beerey goy te, Kaŋ yaŋ baa da fintalyaŋ, Harey kaŋ yaŋ ga dambarandi, Kaŋ yaŋ sinda me baayaŋ se.
10Yeryüzüne yağmur yağdırır,Tarlalara sular gönderir.
10 A ga hari no ndunnya boŋ, A ga hari samba farey ra,
11Düşkünleri yükseltir,Yaslıları esenliğe çıkarır.
11 Hal a ga kayna ra borey beerandi, A ga borey kaŋ yaŋ ga bine saray hẽeni te beerandi i ma goro baani samay.
12Kurnazların oyununu bozar,Düzenlerini gerçekleştiremesinler diye.
12 Nga no ga hiilantey me-hawyaŋo ganji, Hal i kambey si du k'i dabarey toonandi.
13Bilgeleri kurnazlıklarında yakalar,Düzenbazların oyunu son bulur.
13 A ga laakalkooney di ngey boŋ hiila ra, A ga diibi-diiba-koyey saawarey gunguray ganda farap! folloŋ!
14Gündüz karanlığa toslar,Öğlen, geceymiş gibi el yordamıyla ararlar.
14 Zaari sance no ngey nda kubay ga karba; Wayna go zaari bindi no i ga dira ka dadab sanda cin.
15Yoksulu onların kılıç gibi ağzındanVe güçlünün elinden O kurtarır.
15 A ga alfukaarey faaba takuba gaa da hiilantey meyey gaa, A g'i kaa hinkoyey kambe ra mo.
16Yoksul umutlanır,Haksızlık ağzını kapar.
16 Woodin gaa no alfukaarey gonda beeje, Adilitaray-jaŋay na nga me daabu.
17‹‹İşte, ne mutlu Tanrının eğittiği insana!Bu yüzden Her Şeye Gücü Yetenin yola getirişini küçümseme.
17 Guna, farhante no boro kaŋ Irikoy ga gooji, Ni binde ma si donda Hina-Kulu-Koyo goojiyaŋey.
18Çünkü O hem yaralar hem sarar,O incitir, ama elleri sağaltır.
18 Zama a ga bi kaa, A ma safari haw a gaa mo, A ga marayyaŋ te, a kambey mo m'a yayandi.
19Altı kez sıkıntıya düşsen seni kurtarır,Yedinci kez de sana zarar vermez.
19 Taabi iddu ra a ga ni faaba, Oho, hala baa iyye ra masiiba fo si no kaŋ ga tuku ni gaa.
20Kıtlıkta ölümden,Savaşta kılıçtan seni O koruyacak.
20 Haray waate ra a ga ni fundo fansa buuyaŋ gaa, Wongu ra mo a ga ni kaa takuba hin gaa.
21Kamçılayan dillerden uzak kalacak,Yıkım gelince korkmayacaksın.
21 A ga ni tugu ka ni wa da deene laaliyaŋ, Ni si humburu halaciyaŋ mo d'a kaa.
22Yıkıma, açlığa gülüp geçecek,Yabanıl hayvanlardan ürkmeyeceksin.
22 Halaciyaŋ da gazeyaŋ wo, ni g'i haaru no, Ni si humburu ganji hamey mo.
23Çünkü tarladaki taşlarla anlaşacaksın,Yabanıl hayvanlar seninle barışacak.
23 Zama saajo tondey ga amaana no ni se, Ganji hamey mo ga baani goray te ni se.
24Çadırının güvenlik içinde olduğunu bilecek,Yurdunu yoklayınca eksik bulmayacaksın.
24 Ni ga tabbatandi kaŋ ni windo go baani samay, Ni ga ni alman kurey kunfa, Ni si gar mo hay fo kulu kaŋ daray.
25Çocuklarının çoğalacağını bileceksin,Soyun ot gibi bitecek.
25 Ni ga bay mo kaŋ ni banda ga ciya iboobo, Ni haamey mo ga baa sanda ganda subu.
26Zamanında toplanan demetler gibi,Mezara dinç gireceksin.
26 Jiiri toonante ra no ni ga koy ni saara do, Danga heemar hayni boko cine.
27‹‹İşte araştırdık, doğrudur,Onun için bunu dinle ve belle.››
27 Guna, iri na woodin fintal, yaadin mo no a bara. Kala ni ma maa, ma bay mo ni boŋ se.»