Turkish: New Testament

Czech BKR

1 Thessalonians

5

1Kardeşler, bu olayların zaman ve tarihlerine dair size yazmaya gerek yoktur.
1O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
2Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rab'bin günü, gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir.
2Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
3İnsanlar, «Her şey esenlik ve güvenlikte» dedikleri bir anda, gebe kadının sancılarının aniden bastırması gibi, ani bir yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar.
3Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho.
4Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın.
4Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
5Siz hepiniz ışığın oğulları, gündüzün oğullarısınız. Geceye ya da karanlığa ait değiliz.
5Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy.
6Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım.
6Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme.
7Çünkü uyuyanlar gece uyurlar, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
7Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
8Gündüze ait olan bizler ise, iman ve sevgi zırhını kuşanıp başımıza miğfer olarak kurtuluş ümidini giyerek ayık kalalım.
8Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení.
9Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi.
9Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
10Mesih bizim için öldü; öyle ki, ister diri ister ölmüş olalım, O'nunla birlikte yaşayalım.
10Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli.
11Bunun için şimdi de yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip birbirinizi ruhça geliştirin.
11Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
12Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab'bin yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz.
12A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
13Yaptıkları işten ötürü onlara sonsuz saygı ve sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
13A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
14Size yalvarırız kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun.
14A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
15Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve tüm insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.
15Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
16Her zaman sevinin.
16Vždycky se radujte,
17Durmadan dua edin.
17Bez přestání se modlte,
18Her durumda şükredin. Çünkü Tanrı'nın Mesih İsa'da sizin için istediği budur.
18Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás.
19Ruh'u söndürmeyin.
19Ducha neuhašujte,
20Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin.
20Proroctvím nepohrdejte,
21Her şeyi sınayın. İyi olana sımsıkı tutunun.
21Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
22Her çeşit kötülükten kaçının.
22Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
23Esenlik kaynağı olan Tanrı'nın kendisi, sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz, Rabbimiz İsa Mesih'in gelişinde eksiksiz ve kusursuz bulunmak üzere korunsun.
23On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
24Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir ve bunu yapacaktır.
24Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to.
25Kardeşler, bizim için dua edin.
25Bratří, modlte se za nás.
26Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın.
26Pozdravte všech bratří v políbením svatém.
27Rab'bin adına size ısrarla buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun.
27Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
28Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu sizinle birlikte olsun.
28Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách.