Turkish: New Testament

Norwegian

2 Timothy

4

1Tanrı'nın ve dirilerle ölüleri yargılayacak olan Mesih İsa'nın önünde, O'nun gelişi ve egemenliği hakkı için sana buyuruyorum: Tanrı sözünü duyur. Zaman uygun olsun olmasın, bu görevi sürdür. İnsanları tam bir sabırla eğiterek ikna et, uyar, isteklendir.
1Jeg vidner for Gud og Kristus Jesus, som skal dømme levende og døde, og ved hans åpenbarelse og hans rike;
3Çünkü öyle bir zaman gelecek ki, sağlam öğretiyedayanamayacaklar. Kulaklarını okşayan sözler dinleyebilmek için çevrelerine, kendi arzularına uygun öğretmenler toplayacaklar.
2Forkynn ordet, vær rede i tide og utide, overbevis, irettesett, forman med all langmodighet og lære!
4Kulaklarını gerçeğin sesine tıkayacak, dönüp efsanelere dalacaklar.
3For det skal komme en tid da de ikke skal tåle den sunde lære, men efter sine egne lyster ta sig selv lærere i hopetall, fordi det klør dem i øret,
5Ama sen her durumda ayık ol, sıkıntıya göğüs ger, müjdeci olarak çalış, görevini tamamla.
4og de skal vende øret bort fra sannheten og vende sig til eventyr.
6Çünkü kanım zaten adak şarabı gibi dökülmek üzere. Benim için ayrılma zamanı gelmiştir.
5Men vær du edru i alle ting, lid ondt, gjør en evangelists gjerning, fullfør din tjeneste!
7Yüce mücadeleyi sürdürdüm, yarışı bitirdim, imanı korudum.
6For jeg ofres allerede, og tiden for min bortgang er forhånden.
8Bundan böyle, doğruluk tacı benim için hazır duruyor. Adil yargıç olan Rab, o gün bu tacı bana, ve yalnız bana değil, O'nun gelişini özlemle beklemiş olanların hepsine verecektir.
7Jeg har stridt den gode strid, fullendt løpet, bevart troen.
9Yanıma tez gelmeye gayret et.
8Så ligger da rettferdighetens krans rede for mig, den som Herren, den rettferdige dommer, skal gi mig på hin dag, dog ikke mig alene, men alle som har elsket hans åpenbarelse.
10Çünkü Dimas, bu dünyayı sevdiği için beni terk edip Selanik'e gitti. Kiriskis Galatya'ya, Titus Dalmaçya'ya gitti.
9Gjør dig umak for å komme snart til mig!
11Yanımda yalnız Luka var. Markos'u alıp beraberinde getir. O, yapacağım hizmette bana yardımcı olur.
10For Demas forlot mig, fordi han fikk kjærlighet til den nuværende verden, og drog til Tessalonika, Kreskens til Galatia, Titus til Dalmatia;
12Tihikus'u Efes'e gönderdim.
11Lukas er alene hos mig. Ta Markus og ha ham med dig! for han er mig nyttig til tjeneste.
13Geldiğin zaman Troas'ta Karp'ın yanında bıraktığım abayı, kitapları ve özellikle yazı derilerini beraberinde getir.
12Tykikus har jeg sendt til Efesus.
14Bakırcı İskender bana çok kötülük etti. Rab ona, yaptıklarının karşılığını verecektir.
13Når du kommer, da ha med dig den kappe som jeg lot bli i Troas hos Karpus, og bøkene, især skinnbøkene!
15Sen de ondan sakın. Çünkü söylediklerimize şiddetle karşı koydu.
14Kobbersmeden Aleksander gjorde mig meget ondt; Herren vil lønne ham efter hans gjerninger.
16İlk savunmamda benden yana çıkan olmadı, hepsi beni terk etti. Bunun hesabı onlardan sorulmasın.
15Vokt dig for ham du også! for han stod hårdt imot våre ord.
17Ama Tanrı bildirisi benim aracılığımla tam olarak açıklansın ve bütün uluslar bunu duysun diye Rab yardımıma geldi ve beni güçlendirdi. Aslanın ağzından böyle kurtuldum!
16Ved mitt første forsvar møtte ingen med mig, men alle forlot mig; gid det ikke må bli dem tilregnet!
18Rab beni her kötülükten kurtaracak ve kendi göksel egemenliğine güvenlik içinde ulaştıracak. Sonsuzlara dek O'na yücelik olsun. Amin.
17Men Herren stod hos mig og styrket mig, forat forkynnelsen skulde fullbyrdes ved mig og alle folk få høre den, og jeg blev fridd ut av løvens gap.
19Priska, Akvila ve Onesifor'un ev halkına selam söyle.
18Herren skal fri mig fra all ond gjerning og frelse mig inn i sitt himmelske rike; ham være æren i all evighet! Amen.
20Erastus, Korint'te kaldı. Trofimus'u da Milet'te hasta bıraktım.
19Hils Priska og Akvilas og Onesiforus' hus!
21Kış bastırmadan gelmeye gayret et. Evulus, Pudens, Linus, Klavdiya ve bütün kardeşler sana selam ederler.
20Erastus blev i Korint; Trofimus lot jeg syk efter mig i Milet.
22Rab ruhunla birlikte olsun. Tanrı'nın lütfu sizlerle olsun.
21Gjør dig umak for å komme før vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle brødrene hilser dig.
22Den Herre Jesus være med din ånd! Nåden være med eder!