Turkish: New Testament

Paite

Philippians

3

1Sonuç olarak kardeşlerim, Rab'de sevinin. Size aynı şeyleri yazmak bana usanç vermez; hem bu sizin için bir güvencedir.
1Huai louin, ka unaute aw, Toupa ah kipak un. A ngeingei gelh kei adingin a chimtakhuai keia, nou adingin a hoih jaw hi.
2Kötülük yapan o adamlardan, o köpeklerden sakının; o sünnet bağnazlarından sakının!
2Uite lakah kiveng un, na gilou semte lakah kiveng un, sa atgawp mite lak ah kiveng un.
3Çünkü gerçek sünnetliler, Tanrı'nın Ruhu aracılığıyla tapınan, Mesih İsa'yla övünen ve benliğe güvenmeyen bizleriz.
3Pathian khaa bia, Kris Jesu suang, zeksum diktak i hi ngal ua, huan pumpi ah suanding i neikei uhi.
4Ben aslında benliğe de güvenebilirdim. Eğer başka bir kimse benliğe güvenebileceğini sanıyorsa, ben buna daha çok güvenebilirim.
4Pumpi lam chilehang kei mahmahin suanding ka nei sem moh kei ding; mi himhimin pumpia suanding neia a kitheihin tuh, ken ka nei sem:
5Doğumumun sekizinci günü sünnet oldum. İsrail soyundan, Benyamin oymağından, özbeöz İbraniyim. Kutsal Yasa'ya bağlılık derseniz, Ferisiydim.
5A ni giatnaa zeksum, Isreal chi, Benjamin nam, Hebru mi kholdiak, dan lam chi lehang, pharisai;
6Gayret derseniz, inanlılar topluluğuna zulmeden biriydim. Yasa'ya dayanan doğruluk derseniz, kusursuzdum.
6Phatuamngaihna lam chi lehang, saptuamte sawi; dan bu-a diktatna lam chi lehang, gensiatbei hi inga.
7Ama bana kazanç olan her şeyi Mesih uğruna zarar saydım.
7A hihi hitaleh, thil kei adia punna peuhmah Kris jiakin mannain ka simta.
8Dahası var, kendisi uğruna her şeyi yitirdiğim Rabbim İsa Mesih'i tanımanın üstün değeri yanında her şeyi zarar sayıyorum, süprüntü sayıyorum. Öyle ki, Mesih'i kazanayım ve Kutsal Yasa'ya dayanan kendime özgü bir doğruluğa değil, Mesih'e iman etmekle kazanılan, iman sonucu Tanrı'dan gelen doğruluğa sahip olarak Mesih'le birleşmiş olayım.
8Hi taktak hi, ka Toupa theihna manpha jiakin thil tengteng ka tanta hi. Huan, thil tengteng ninneng bang phetin ka sima Kris ka tan theihna dingin,
10Ölümünde O'na benzeyerek O'nu tanımak, dirilişinin gücünü ve acılarına ortak olmanın nedemek olduğunu bilmek ve böylece ne yapıp yapıp ölümden dirilişe erişmek istiyorum.
9Huan, Amaha ka om theihna dingin; dan thu-a kinga keimah diktatna hilou- a, Kris ginna jiaka om pen, ginnaa kinga Pathiana pan suak diktatna nei jawin;
12Bunlara şimdiden kavuşmuş ya da şimdiden yetkinliğe erişmiş olduğumu söylemiyorum. Ama Mesih'in beni kazanmakla benim için öngördüğü ödülü kazanmak için koşuyorum.
10Huchi-a, Amah leh a thohnawnna thilhihtheihna ka theiha, a thuaknate tanpiha, a sihnaa Amah batna ka neih theihna dingin;
13Kardeşler, ben kendimi henüz bunu kazanmış saymıyorum. Ancak şunu yapıyorum: geride kalan her şeyi unutup ileride olanlara uzanarak, Tanrı'nın Mesih İsa aracılığıyla yaptığı göksel çağrıda öngörülen ödülü kazanmak için hedefe doğru koşuyorum.
11Bangchihiam beka misi lak akipan thohnawnna ka ngah theih khak leh chiin.
15Buna göre, olgun olanlarımızın hepsi bu düşüncede olsun. Herhangi bir konuda farklı bir düşünceniz varsa, Tanrı bunu da size açıkça gösterecek.
12Hiai tangkhinta ka hi keia, bukimkhinta leng ka hi kei; ahihhangin huai mah keia hihsak tumin ka delh teitei ahi, Kris Jesun keipen amaha honhihsaktak jiakin.
16Yalnız, eriştiğimiz düzeye uygun bir yaşam sürelim.
13Unaute aw, tangkhintain ka kingai keia: ahihhangin thil khat bel ka hih- nunglama omte manghilhin malama om pen ka delh hi;
17Kardeşler, hep birlikte beni örnek alın. Size verdiğimiz örneğe göre yaşayanlara dikkatle bakın.
14Kris Jesua Pathian sapna sang kipahman mu dingin phak chiamna tuh ka delh hi.
18Size defalarca söylediğim gibi, şimdi de gözyaşları içinde tekrar söylüyorum: birçok kişi Mesih'in çarmıhına düşman olarak yaşıyor.
15Huaijiakin i lak ua a piching deuhdeuh bekin huchibang lungsim i nei ding uh: huchia thil peuhpeuha lungsim dang na neih un tuh, huai tuh Pathian in nou a hontheisak ngei ding hi.
19Bunların sonu yıkımdır. Bunların tanrısı mideleridir. Ayıplarıyla övünür, yalnız bu dünyayı düşünürler.
16I hongtunna, i ngah chiangchiang uah muanhuaiin kip peuhmah ni uh.
20Oysa bizim vatanımız göklerdedir. Ve oradan, Kurtarıcı olan Rab İsa Mesih'i bekliyoruz.
17Unaute aw, kei honching vek unla, huchibanga omte zuih dinga nonneihte uh tuh chiamteh un.
21O, her şeyi kendine bağlı kılmaya yeterli olan gücünün etkinliğiyle bizim zavallı bedenlerimizi değiştirip kendi yüce bedenine benzer hale getirecektir.
18Tampi a omta ua, a tanchin uh ka honhilhhilhta hi, huan, Kris Kros melmate a hihdan uh, tuin leng kap kawmin ka honhilh hi,
19A tawpna uh tuh siatna ahi a, a pathian uh tuh a gilpi uh ahi a, huan a thupina uh leng a daina uh ahi, leilam thil ngaihtuahte jaw.
20I khovenghihna uh van ah ahi jaw a; huaia kipan mahin Toupa Jesu Kris hondampa tuh i nangak uhi;I pumpi thulim lou tuh amah thupina pumpi toh kibang dingin, a honbawl thak sak ding, thil bangkim amah thuthua a omsak theihna thilhihtheihnain.
21I pumpi thulim lou tuh amah thupina pumpi toh kibang dingin, a honbawl thak sak ding, thil bangkim amah thuthua a omsak theihna thilhihtheihnain.