1Her şeyden önce şunu öğütlerim: Tanrı yoluna tam bir bağlılık ve ağırbaşlılık içinde sakin ve huzurlu bir yaşam sürelim diye, krallar ve tüm üst yöneticiler dahil, bütün insanlar için dilekler sunulsun, dualar, niyazlar ve şükürler edilsin.
1AMONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;
3Böyle yapmak iyidir ve Kurtarıcımız Tanrı'yı hoşnut eder.
2Por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
4O, tüm insanların kurtulmasını ve gerçeğin bilincine erişmesini ister.
3Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador;
5Çünkü tek bir Tanrı ve Tanrı ile insanlar arasında tek bir Aracı vardır.
4El cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.
6Bu da insan olan ve kendisini herkes için fidye olarak sunmuş bulunan Mesih İsa'dır. Uygun zamanda verilmiş olan tanıklık budur.
5Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;
7Ben bunun habercisi ve elçisi atandım. Gerçeği söylüyorum, yalan söylemiyorum. Uluslara iman ve gerçeği öğretmek üzere atandım.
6El cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:
8Buna göre, erkeklerin öfkelenip çekişmeden, her yerde pak eller yükselterek dua etmelerini isterim.
7De lo que yo soy puesto por predicador y apóstol, (digo verdad en Cristo, no miento) doctor de los Gentiles en fidelidad y verdad.
9Kadınların da kendilerini saç örgüleri, altınlar, inciler ya da pahalı giysilerle değil, sade giyimle, edebe uygun ve ölçülü biçimde, Tanrı yolunda yürüdüklerini ileri süren kadınlara yaraşır şekilde, iyi işlerlesüslemelerini isterim.
8Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.
11Kadın sükûnet ve tam bir uysallık içinde öğrensin.
9Asimismo también las mujeres, ataviándose en hábito honesto, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, u oro, ó perlas, ó vestidos costosos.
12Kadının ders verip erkeğe egemen olmasına izin vermiyorum; kadın sükûnet içinde dinlesin.
10Sino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad.
13Çünkü önce Ådem, sonra Havva yaratıldı; aldanan da Ådem değildi, kadın aldanıp suç işledi.
11La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
15Ama kadın sağduyu ile iman, sevgi ve kutsallıkta yaşarsa, çocuğun doğmasıyla kurtulacaktır.
12Porque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio.
13Porque Adam fué formado el primero, después Eva;
14Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser envuelta en transgresión:
15Empero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.