1Kardeşler, bu olayların zaman ve tarihlerine dair size yazmaya gerek yoktur.
1But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rab'bin günü, gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir.
2For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3İnsanlar, «Her şey esenlik ve güvenlikte» dedikleri bir anda, gebe kadının sancılarının aniden bastırması gibi, ani bir yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar.
3For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
4Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın.
4But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5Siz hepiniz ışığın oğulları, gündüzün oğullarısınız. Geceye ya da karanlığa ait değiliz.
5You are all children of light, and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
6Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım.
6so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
7Çünkü uyuyanlar gece uyurlar, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
7For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
8Gündüze ait olan bizler ise, iman ve sevgi zırhını kuşanıp başımıza miğfer olarak kurtuluş ümidini giyerek ayık kalalım.
8But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
9Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi.
9For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
10Mesih bizim için öldü; öyle ki, ister diri ister ölmüş olalım, O'nunla birlikte yaşayalım.
10who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11Bunun için şimdi de yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip birbirinizi ruhça geliştirin.
11Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab'bin yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz.
12But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
13Yaptıkları işten ötürü onlara sonsuz saygı ve sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
13and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
14Size yalvarırız kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun.
14We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
15Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve tüm insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.
15See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.
16Her zaman sevinin.
16Rejoice always.
17Durmadan dua edin.
17Pray without ceasing.
18Her durumda şükredin. Çünkü Tanrı'nın Mesih İsa'da sizin için istediği budur.
18In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
19Ruh'u söndürmeyin.
19Don’t quench the Spirit.
20Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin.
20Don’t despise prophesies.
21Her şeyi sınayın. İyi olana sımsıkı tutunun.
21Test all things, and hold firmly that which is good.
22Her çeşit kötülükten kaçının.
22Abstain from every form of evil.
23Esenlik kaynağı olan Tanrı'nın kendisi, sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz, Rabbimiz İsa Mesih'in gelişinde eksiksiz ve kusursuz bulunmak üzere korunsun.
23May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir ve bunu yapacaktır.
24He who calls you is faithful, who will also do it.
25Kardeşler, bizim için dua edin.
25Brothers, pray for us.
26Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın.
26Greet all the brothers with a holy kiss.
27Rab'bin adına size ısrarla buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun.
27I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu sizinle birlikte olsun.
28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.