1Her şeyden önce şunu öğütlerim: Tanrı yoluna tam bir bağlılık ve ağırbaşlılık içinde sakin ve huzurlu bir yaşam sürelim diye, krallar ve tüm üst yöneticiler dahil, bütün insanlar için dilekler sunulsun, dualar, niyazlar ve şükürler edilsin.
1I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
3Böyle yapmak iyidir ve Kurtarıcımız Tanrı'yı hoşnut eder.
2for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
4O, tüm insanların kurtulmasını ve gerçeğin bilincine erişmesini ister.
3For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
5Çünkü tek bir Tanrı ve Tanrı ile insanlar arasında tek bir Aracı vardır.
4who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
6Bu da insan olan ve kendisini herkes için fidye olarak sunmuş bulunan Mesih İsa'dır. Uygun zamanda verilmiş olan tanıklık budur.
5For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
7Ben bunun habercisi ve elçisi atandım. Gerçeği söylüyorum, yalan söylemiyorum. Uluslara iman ve gerçeği öğretmek üzere atandım.
6who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
8Buna göre, erkeklerin öfkelenip çekişmeden, her yerde pak eller yükselterek dua etmelerini isterim.
7to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
9Kadınların da kendilerini saç örgüleri, altınlar, inciler ya da pahalı giysilerle değil, sade giyimle, edebe uygun ve ölçülü biçimde, Tanrı yolunda yürüdüklerini ileri süren kadınlara yaraşır şekilde, iyi işlerlesüslemelerini isterim.
8I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
11Kadın sükûnet ve tam bir uysallık içinde öğrensin.
9In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
12Kadının ders verip erkeğe egemen olmasına izin vermiyorum; kadın sükûnet içinde dinlesin.
10but (which becomes women professing godliness) with good works.
13Çünkü önce Ådem, sonra Havva yaratıldı; aldanan da Ådem değildi, kadın aldanıp suç işledi.
11Let a woman learn in quietness with all subjection.
15Ama kadın sağduyu ile iman, sevgi ve kutsallıkta yaşarsa, çocuğun doğmasıyla kurtulacaktır.
12But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13For Adam was first formed, then Eve.
14Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.