Turkish: New Testament

World English Bible

2 Timothy

4

1Tanrı'nın ve dirilerle ölüleri yargılayacak olan Mesih İsa'nın önünde, O'nun gelişi ve egemenliği hakkı için sana buyuruyorum: Tanrı sözünü duyur. Zaman uygun olsun olmasın, bu görevi sürdür. İnsanları tam bir sabırla eğiterek ikna et, uyar, isteklendir.
1I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
3Çünkü öyle bir zaman gelecek ki, sağlam öğretiyedayanamayacaklar. Kulaklarını okşayan sözler dinleyebilmek için çevrelerine, kendi arzularına uygun öğretmenler toplayacaklar.
2preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
4Kulaklarını gerçeğin sesine tıkayacak, dönüp efsanelere dalacaklar.
3For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
5Ama sen her durumda ayık ol, sıkıntıya göğüs ger, müjdeci olarak çalış, görevini tamamla.
4and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables.
6Çünkü kanım zaten adak şarabı gibi dökülmek üzere. Benim için ayrılma zamanı gelmiştir.
5But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
7Yüce mücadeleyi sürdürdüm, yarışı bitirdim, imanı korudum.
6For I am already being offered, and the time of my departure has come.
8Bundan böyle, doğruluk tacı benim için hazır duruyor. Adil yargıç olan Rab, o gün bu tacı bana, ve yalnız bana değil, O'nun gelişini özlemle beklemiş olanların hepsine verecektir.
7I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
9Yanıma tez gelmeye gayret et.
8From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
10Çünkü Dimas, bu dünyayı sevdiği için beni terk edip Selanik'e gitti. Kiriskis Galatya'ya, Titus Dalmaçya'ya gitti.
9Be diligent to come to me soon,
11Yanımda yalnız Luka var. Markos'u alıp beraberinde getir. O, yapacağım hizmette bana yardımcı olur.
10for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia.
12Tihikus'u Efes'e gönderdim.
11Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.
13Geldiğin zaman Troas'ta Karp'ın yanında bıraktığım abayı, kitapları ve özellikle yazı derilerini beraberinde getir.
12But I sent Tychicus to Ephesus.
14Bakırcı İskender bana çok kötülük etti. Rab ona, yaptıklarının karşılığını verecektir.
13Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
15Sen de ondan sakın. Çünkü söylediklerimize şiddetle karşı koydu.
14Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
16İlk savunmamda benden yana çıkan olmadı, hepsi beni terk etti. Bunun hesabı onlardan sorulmasın.
15of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
17Ama Tanrı bildirisi benim aracılığımla tam olarak açıklansın ve bütün uluslar bunu duysun diye Rab yardımıma geldi ve beni güçlendirdi. Aslanın ağzından böyle kurtuldum!
16At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
18Rab beni her kötülükten kurtaracak ve kendi göksel egemenliğine güvenlik içinde ulaştıracak. Sonsuzlara dek O'na yücelik olsun. Amin.
17But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
19Priska, Akvila ve Onesifor'un ev halkına selam söyle.
18And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom; to whom be the glory forever and ever. Amen.
20Erastus, Korint'te kaldı. Trofimus'u da Milet'te hasta bıraktım.
19Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
21Kış bastırmadan gelmeye gayret et. Evulus, Pudens, Linus, Klavdiya ve bütün kardeşler sana selam ederler.
20Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
22Rab ruhunla birlikte olsun. Tanrı'nın lütfu sizlerle olsun.
21Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.