Turkish: New Testament

World English Bible

Ephesians

3

1Bu nedenle ben Pavlus, siz uluslar uğruna Mesih İsa'nın tutuklusu oldum.
1For this cause I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,
2Tanrı'nın bana bağışladığı lütfu size ulaştırmakla görevlendirildiğimi duymuşsunuzdur.
2if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you;
3Yukarıda kısaca değindiğim gibi Tanrı, sır olan tasarısını doğrudan bana açıklayıp bildirdi.
3how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
4Bu mektubu okuduğunuz zaman Mesih sırrını nasıl kavradığımı anlayabilirsiniz.
4by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ;
5Bu sır önceki kuşaklara açıkça bildirilmedi. Şimdiyse Mesih'in kutsal elçilerine ve peygamberlerine Ruh aracılığıyla açıklanmış bulunuyor.
5which in other generations was not made known to the children of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit;
6Şöyle ki, diğer uluslar da mirasa ortaktır, aynı bedenin üyeleridir ve Müjde aracılığıyla Mesih İsa'da vaade ortaktırlar.
6that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News,
7Tanrı'nın etkin gücüyle bana verilen lütuf armağanı uyarınca bu müjdeyi yaymakla görevlendirildim.
7of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
8Tüm kutsalların en değersiziydim. Yine de Mesih'in akıl ermez zenginliğini uluslara müjdeleme ve her şeyi yaratan Tanrı'da öncesizlikten beri gizli tutulan sırrın nasıl düzenlendiğini tüm insanlara açıklama ayrıcalığı bana verildi.
8To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
10Öyle ki, Tanrı'nın çok yönlü bilgeliği, inanlılar topluluğu aracılığıyla göksel yerlerdeki yönetimlere ve hükümranlıklara şimdiki dönemde bildirilsin.
9and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ;
11Bu, Tanrı'nın başlangıçtan beri tasarladığı ve Rabbimiz Mesih İsa'da yerine getirdiği amaca uygundu.
10to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places,
12Mesih'te ve Mesih'e olan imanımızla Tanrı'ya cesaret ve güvenle yaklaşabiliriz.
11according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord;
13Bunun için, uğrunuza çektiğim sıkıntılar karşısında yılmamanızı rica ediyorum. Bunlar size yücelik kazandırır.
12in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
14Bu nedenle, göklerde ve yeryüzünde her ailenin adını kendisinden aldığı Baba'nın önünde diz çökerim.
13Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory.
16Baba'nın kendi yüceliğinin zenginliğine göre Ruhuyla sizi iç varlığınızda kudretle güçlendirmesini ve Mesih'in iman yoluyla yüreklerinizde yaşamasını dilerim. Öyle ki, Tanrı'nın tüm doluluğuyla dolmanız için, sevgide köklenmiş ve temellenmiş olarak bütün kutsallarla birlikte Mesih'in sevgisinin ne denli geniş ve uzun, yüksek ve derin olduğunu anlamaya ve bilgiyi çok aşan bu sevgiyi kavramaya gücünüz yetsin.
14For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
20Tanrı, bizde etkin olan kudretiyle, her dilediğimiz ya da her düşündüğümüzden çok daha fazlasını yapabilecek güçtedir.
15from whom every family in heaven and on earth is named,
21O'na, inanlılar topluluğunda ve Mesih İsa'da bütün kuşaklar boyunca, sonsuzlara dek yücelik olsun! Amin.
16that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;
17that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
18may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
19and to know Christ’s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
20Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
21to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen.