1Mesih İsa'nın uğruna tutuklu olan ben Pavlus'tan ve kardeşimiz Timoteyus'tan, sevgili emektaşımız sen Filimun'a, kızkardeşimiz Afiya'ya, birlikte mücadele verdiğimiz Arkipus'a ve senin evindeki inanlılar topluluğuna selam!
1Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
3Babamız Tanrı'dan ve Rab İsa Mesih'ten size lütuf ve esenlik olsun.
2to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house:
4Rab İsa'ya olan imanını ve bütün kutsallara beslediğin sevgiyi duydukça dualarımda seni anıyor, Tanrıma sürekli şükrediyorum.
3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
6İmanını başkalarıyla paylaşmakta etkin olman ve böylelikle Mesih'te sahip olduğumuz her iyiliğin bilincine ulaşman için dua ediyorum.
4I thank my God always, making mention of you in my prayers,
7Senin sevgin bana büyük sevinç ve teselli kaynağı oldu. Çünkü, kardeşim, kutsalların yürekleri senin sayende ferahladı.
5hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
8Bu nedenle, gerekli olanı sana buyurmaya Mesih'te büyük cesaretim olduğu halde, şimdi Mesih İsa'nın uğruna tutuklu biri olan ben yaşlı Pavlus sana sevgiyle rica etmeyi yeğliyorum.
6that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus.
10Ben hapisteyken kendisine manevi baba olduğum, bir zamanlar sana yararsız, ama şimdi sana da bana da yararlı olan oğlum Onesimus'la ilgili bir ricam var.
7For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
12Kendisini, yani can ciğerimi sana geri gönderiyorum.
8Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
13Müjde'nin uğruna tutuklu kalacağım sürece senin yerine bana hizmet etmesi için onu yanımda alıkoymak isterdim; ama senin onayın olmadan bir şey yapmak istemedim. Çünkü yapacağın iyiliğin zorunluluktanmış gibi değil, gönülden olmasını istedim.
9yet for love’s sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
15Onesimus'un bir süre senden ayrılmış olması, belki de onu temelli geri alman içindi.
10I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus, Onesimus means “useful.”
16Onu artık köle değil, köleden üstün, sevgili bir kardeş olarak geri alacaksın. O, özellikle benim için çok değerlidir. Ama hem bir insan, hem de Rab'be ait biri olarak senin için daha da çok sevilecek bir kardeştir.
11who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
17Buna göre eğer beni yoldaşın sayıyorsan, onu beni kabul eder gibi kabul et.
12I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
18Sana herhangi bir haksızlık etmişse, ya da bir borcu varsa, bunu benim hesabıma say.
13whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
19Ben Pavlus bunu kendi elimle yazıyorum, bedelini ben öderim. Senin kendi yaşamını bile bana borçlu olduğunu söylememe herhalde gerek yok.
14But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
20Evet kardeş, Rab yolunda bana bir yardımın olsun. Mesih'te yüreğimi ferahlat.
15For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
21Sözümü dinleyeceğinden emin olarak ve istediğimden fazlasını da yapacağını bilerek sana yazıyorum.
16no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
22Aynı zamanda bana kalacak bir yer hazırla. Çünkü dualarınızın aracılığıyla sizlere bağışlanacağımı ümit ediyorum.
17If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
23Mesih İsa uğruna kendisiyle birlikte tutuklu bulunduğum Epafra, emektaşlarım Markos, Aristarkus, Dimas ve Luka sana selam ederler.
18But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
25Rab İsa Mesih'in lütfu ruhunuzla birlikte olsun. Amin.
19I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
20Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
21Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
22Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
23Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
24as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.