1O halde Yahudi'nin ne üstünlüğü var? Sünnetin yararı nedir?
1Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
2Her yönden çoktur. Birincisi, Tanrı'nın sözleri Yahudilere emanet edildi.
2Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the oracles of God.
3Peki, Yahudilerden bazıları güvenilmez çıkmışsa ne olur? Onların güvenilmezliği Tanrı'nın güvenilirliğini ortadan kaldırır mı?
3For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
4Kesinlikle hayır! Her insan yalancı olsa da, Tanrı'nın doğru olduğu bilinmelidir. Yazılmış olduğu gibi: «Öyle ki, sözlerinde doğru çıkasın ve yargılandığında davayı kazanasın.»
4May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, “That you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment.” Psalm 51:4
5Ama bizim haksızlığımız Tanrı'nın adil olduğunu ortaya çıkarıyorsa, ne diyelim? İnsanların diliyle konuşuyorum: gazapla cezalandıran Tanrı haksız mıdır?
5But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do.
6Kesinlikle hayır! Öyle olsa Tanrı dünyayı nasıl yargılayacak?
6May it never be! For then how will God judge the world?
7Ama benim yalanımla Tanrı'nın gerçeği O'nun yüceliği için daha açık şekilde ortaya çıkmışsa, ben niçin yine bir günahkâr olarak yargılanıyorum?
7For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
8Bazılarının bizi kötüleyerek, söylediğimizi ileri sürdüğü gibi niçin, «Kötülük yapalım da bundan iyilik çıksın» demeyelim? Böylelerinin yargılanması yerindedir.
8Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), “Let us do evil, that good may come?” Those who say so are justly condemned.
9Şimdi ne diyelim? Biz Yahudiler diğer uluslardan üstün müyüz? Elbette değiliz. Biz daha önce ister Yahudi ister Grek olsun, herkesi günahın buyruğunda olmakla suçladık.
9What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks, that they are all under sin.
10Yazılmış olduğu gibi: «Doğru olan kimse yok, bir kişi bile yoktur.
10As it is written, “There is no one righteous; no, not one.
11Anlayan kimse yok, Tanrı'yı arayan kimse yok.
11There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
12Hepsi yoldan saptılar, birlikte yararsız oldular. İyilik eden yok, bir kişi bile yoktur.»
12They have all turned aside. They have together become unprofitable. There is no one who does good, no, not, so much as one.” Psalms 14:1-3; 53:1-3; Ecclesiastes 7:20
13«Ağızları açık bir mezardır. Dilleriyle aldatırlar.» «Dudaklarının altında yılan zehiri var.»
13“Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.” Psalm 5:9 “The poison of vipers is under their lips”; Psalm 140:3
14«Ağızları lanet ve acı sözle doludur.»
14“whose mouth is full of cursing and bitterness.” Psalm 10:7
15«Ayakları kan dökmeye seğirtir.
15“Their feet are swift to shed blood.
16Yollarında yıkım ve dert vardır.
16Destruction and misery are in their ways.
17Esenlik yolunu da bilmiyorlar.»
17The way of peace, they haven’t known.” Isaiah 59:7-8
18«Gözlerinde Tanrı korkusu yoktur.»
18“There is no fear of God before their eyes.” Psalm 36:1
19Kutsal Yasa'da söylenenlerin, her ağız kapansın ve bütün dünya Tanrı'ya hesap versin diye bu Yasa'nın yönetiminde bulunanlara söylendiğini biliyoruz.
19Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God.
20Bu nedenle Yasa'nın gereklerini yapmakla hiç kimse Tanrı katında aklanmayacaktır. Çünkü Yasa sayesinde günahın bilincine varılır.
20Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight. For through the law comes the knowledge of sin.
21Şimdiyse Yasa'dan bağımsız olarak Tanrı'nın insanı nasıl aklayacağı açıklandı. Yasa ve peygamberler buna tanıklık etti.
21But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;
22Tanrı, insanları İsa Mesih'e olan imanlarıyla aklar. Bunu, iman eden herkes için yapar. Hiç ayrım yoktur.
22even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,
23Çünkü herkes günah işledi ve Tanrı'nın yüceliğinden yoksun kaldı.
23for all have sinned, and fall short of the glory of God;
24İnsanlar, İsa Mesih'te olan kurtuluşla, Tanrı'nın lütfuyla, karşılıksız olarak aklanırlar.
24being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus;
25Tanrı, Mesih'i, kanıyla günahları bağışlatan ve imanla benimsenen kurban olarak sundu. Böylece adaletini gösterdi. Çünkü sabrederek, daha önce işlenmiş günahları cezasız bıraktı. Bunu, adil kalmak ve İsa'ya iman edeni aklamak için şimdiki zamanda kendi adaletini göstermek amacıyla yaptı.
25whom God set forth to be an atoning sacrifice or, a propitiation , through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;
27Öyleyse neyle övünebiliriz? Hiçbir şeyle! Hangi ilkeye dayanarak?Yasa'yı yerine getirme ilkesine mi? Hayır, iman ilkesine.
26to demonstrate his righteousness at this present time; that he might himself be just, and the justifier of him who has faith in Jesus.
28Çünkü insanın, Yasa'nın gereklerini yapmakla değil, imanla aklandığı kanısındayız.
27Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
29Yoksa Tanrı yalnız Yahudilerin Tanrısı mıdır? Diğer ulusların da Tanrısı değil mi? Elbette diğer ulusların da Tanrısıdır.
28We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
30Çünkü sünnetlileri imanları sayesinde, sünnetsizleri de aynı imanla aklayacak olan Tanrı tektir.
29Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
31Öyleyse biz iman aracılığıyla Kutsal Yasa'yı geçersiz mi kılıyoruz? Hayır, tam tersine, Yasa'yı doğruluyoruz.
30since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
31Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.