1Даємо ж вам знати, браттє, про благодать Божу, дану церквам Македонським,
1Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским,
2що у великому допустї горя наддостаток радощів їх, і до глибини убожество їх достаткувадо багацтвом щирости їх.
2ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия.
3Бо вони по силї - се я сьвідкую - і над силу доброхітні.
3Ибо они доброхотны по силам и сверх сил – я свидетель:
4З великим благаннєм благали нас прийняти дар і товаришуваннє (спілність) в служенню сьвятим.
4они весьма убедительно просили нас принять дар и участие их в служении святым;
5І не, яко ж ми надіялись, а оддали себе перш Господеві, та й нам, волею Божою;
5и не только то, чего мы надеялись, но они отдали самих себя, во-первых, Господу, потом и нам по воле Божией;
6тим то ми вблагали Тита, щоб, яко ж перше почав, так і скінчив у вас благодать сю.
6поэтому мы просили Тита, чтобы он, как начал, так и окончил у вас и это доброе дело.
7А ви, яко ж у всьому достаткуєте вірою, і словом, і знаннем, і всяким дбаннєм, і любовю вашою до нас, щоб і в сїй благодатї достаткували.
7А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, – так изобилуйте и сею добродетелью.
8Не повеліваючи глаголю, а через дбаннє инших хочу допевнитись в щирості вашої любови.
8Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви.
9Знаєте бо благодать Господа нашого Ісуса Христа, що задля вас з'убожів, бувши багатим, щоб ви убожеством Його збагатились.
9Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.
10І в сьому даю раду: се бо вам на користь, котрі не тільки робити, та й хотіти перш почали від торішнього літа.
10Я даю на это совет: ибо это полезно вам, которые не только начали делать сие, но и желали того еще с прошедшего года.
11Тепер же і кінчіть роботу, щоб яко ж була охота хотїти, так щоб і скінчили по спромозї.
11Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердножелали, то и исполнено было по достатку.
12Бо коли в кого в охота, то вона приятна по тому, як хто мав, а не по тому, як хто не мав.
12Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.
13(Нехай) бо не (буде) иншим одрада, а вам горе, а по рівнотї:
13Не требуется , чтобы другим было облегчение, а вам тяжесть, но чтобы была равномерность.
14в теперешнїй час ваш достаток про їх недостаток, щоб і їх достаток був про ваш недостаток, щоб була рівнота,
14Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка; а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность,
15яко ж писано: хто (назбирав) багато, не надто мав, і хто мало, не мав недостатку.
15как написано: кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка.
16Дякуємо ж Богові, що дав таке щире дбанне про вас у серце Титу.
16Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам.
17Бо благанне таки прийняв, та й, бувши прихильнішим своєю охотою, вийшов до вас.
17Ибо, хотя и я просил его, впрочем он, будучи очень усерден, пошел к вам добровольно.
18Послали ж ми з ним і брата, котрого похвала в євангелию по всіх церквах.
18С ним послали мы также брата, во всех церквах похваляемого за благовествование,
19Не тільки ж се; а він і вибраний від церков товариш наш з сією благодаттю, що нею служимо на славу самого Господа й на одраду вашу,
19и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и в соответствие вашему усердию,
20остерегаючись того, щоб хто не дорікав нам достатком сім, котрим ми служимо,
20остерегаясь, чтобы нам не подвергнуться от кого нареканию при таком обилии приношений, вверяемых нашему служению;
21промишляючи про добре не тільки перед Богом, та й перед людьми.
21ибо мы стараемся о добром не только пред Господом, но и пред людьми.
22Послали ж з ними брата нашого, про котрого ми допевнились, що він у многому дуже пильний, тепер же він ще пильнїший, у великій надїї на вас.
22Мы послали с ними и брата нашего, которого усердие многораз испытали во многом и который ныне еще усерднее по великой уверенности в вас.
23Що до Тита, то він мій товариш і помічник про вас; що до братів наших, вони посланники церков, слава Христова.
23Что касается до Тита, это – мой товарищ и сотрудник у вас; а что до братьев наших, это – посланники церквей, слава Христова.
24Покажіть же доказ любови вашої і хвалення нашого вами перед ними й перед лицем церков.
24Итак перед лицем церквей дайте им доказательство любвивашей и того, что мы справедливо хвалимся вами.