Ukranian: New Testament

Russian 1876

Acts

8

1Савло ж похваляв убийство його. Стало ся ж того дня велике гоненнє на церкву Єрусалимську і всї порозсипались по землях Юдейських та Самарийських, окрім апостолів.
1Савл же одобрял убиение его. В тедни произошло великое гонение на церковь в Иерусалиме; ивсе, кроме Апостолов, рассеялись по разным местам Иудеи и Самарии.
2Поховали ж Стефана побожні люде, і счинили великий плач по нему
2Стефана же погребли мужи благоговейные, и сделаливеликий плач по нем.
3Савло ж руйнував церкву, входячи в доми та хапаючи і виволікаючи чоловіків і жінок, і передавав у темницю,
3А Савл терзал церковь, входя в домы и влача мужчин и женщин, отдавал в темницу.
4Которі ж порозсипались, ходили, благовіствуючи слово.
4Между тем рассеявшиеся ходили и благовествовали слово.
5І так, Филип, прийшовши в город Самарийський, проповідував їм Христа.
5Так Филипп пришел в город Самарийский и проповедывалим Христа.
6І вважав народ на слова Филипові однодушне, слухавши і бачивши ознаки, що він робив.
6Народ единодушно внимал тому, что говорил Филипп, слыша и видя, какие он творил чудеса.
7З многих бо, що мали духів нечистих, виходили вони, ревучи великим голосом; і многі розслаблені і криві сцїлялись.
7Ибо нечистые духи из многих, одержимых ими, выходили с великим воплем, а многие расслабленные и хромые исцелялись.
8І стались радощі великі в городі тому.
8И была радость великая в том городе.
9Один же чоловік, на ймя Симон, пробував перше у городі, і чарував та дивував народ Самарийський, кажучи, що він хтось великий.
9Находился же в городе некоторый муж, именем Симон, который перед тем волхвовал и изумлял народ Самарийский, выдавая себя закого-то великого.
10На него вважали всі від малого до старого, кажучи: Сей єсть велика сила Божа.
10Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия.
11Вважали ж на него через те, що доволї часу чарами дивував їх.
11А внимали ему потому, что он немалое время изумлял их волхвованиями.
12Як же увірували Филипу, що благовіствував про царство Боже й імя Ісуса Христа, то хрестились і чоловіки й жінки.
12Но, когда поверили Филиппу, благовествующему о Царствии Божием и о имени Иисуса Христа, то крестились и мужчины иженщины.
13Увірував же і сам Симон, і, охрестившись, пробував у Филипа; а, видївши ознаки й чудеса великі, дивував ся.
13Уверовал и сам Симон и, крестившись, не отходил от Филиппа; и, видя совершающиеся великие силы и знамения, изумлялся.
14Почувши ж апостоли в Єрусалимі, що прийняла Самария слово Боже, послали до них Петра та Йоана,
14Находившиеся в Иерусалиме Апостолы, услышав, что Самаряне приняли слово Божие, послали к ним Петра и Иоанна,
15котрі прийшовши, молили ся про них, щоб прийняли Духа сьвятого.
15которые, придя, помолились о них, чтобы они приняли Духа Святаго.
16(Ще бо ні на кого з них не зійшов, а тільки охрещені були в імя Господа Ісуса.)
16Ибо Он не сходил еще ни на одного из них, а только были они крещены во имя Господа Иисуса.
17Тоді клали руки на них, і прийняли вони сьвятого Духа.
17Тогда возложили руки на них, и они приняли Духа Святаго.
18Видівши ж Симон, що положеннєм рук апостолських даєть ся Дух сьвятий, принїс їм грошей,
18Симон же, увидев, что через возложение рук Апостольских подается Дух Святый, принес им деньги,
19говорячи: Дайте й менї власть таку, щоб, на кого я положу руки, прийняв Духа сьвятого.
19говоря: дайте и мне власть сию, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святаго.
20Петр же рече до него: Нехай срібло твоє з тобою буде на погибель, бо дар Божий думав єси за гроші здобути.
20Но Петр сказал ему: серебро твое да будет в погибель с тобою, потому что ты помыслил дар Божий получить за деньги.
21Нема для тебе частини, анї долї в речі сїй, серце бо твоє не праве перед Богом.
21Нет тебе в сем части и жребия, ибо сердце твое неправо пред Богом.
22Покай ся ж у ледарстві сьому твоїм, та благай Бога: може відпустить ся тобі думка серця твого.
22Итак покайся в сем грехе твоем, и молись Богу: может быть, опустится тебе помысел сердца твоего;
23Бо в жовчі гіркости і в увязї неправди виджу тебе.
23ибо вижу тебя исполненного горькой желчи и в узахнеправды.
24Озвав ся ж Симон та й каже: Молїть ся ви за мене Господу, щоб нїщо не найшло на мене, що ви сказали.
24Симон же сказал в ответ: помолитесь вы за меня Господу, дабы не постигло меня ничто из сказанного вами.
25Ті ж, що сьвідвували, глаголавши слово Господнє, вернулись у Єрусалим, і в многих селах Самарийських благовіствували.
25Они же, засвидетельствовав и проповедав слово Господне, обратно пошли в Иерусалим и во многих селениях Самарийских проповедали Евангелие.
26Ангел же Господень промовив Филипові, глаголючи: Устань, та йди на полуднє дорогою, що йде 8 Єрусалиму в Газу; вона пуста.
26А Филиппу Ангел Господень сказал: встань и иди на полдень, на дорогу, идущую из Иерусалима в Газу, на ту, которая пуста.
27І вставши дійшов; і ось чоловік із Єтіопиї, євнух, вельможа Кандакиї, царицї Єтіопської, що був над усїм скарбом її; він приходив поклонитись у Єрусалим;
27Он встал и пошел. И вот, муж Ефиоплянин, евнух, вельможа Кандакии, царицы Ефиопской, хранитель всех сокровищ ее, приезжавший в Иерусалим для поклонения,
28і вертав ся, а сидячи на возї своїм, читав пророка Ісаїю.
28возвращался и, сидя на колесницесвоей, читал пророка Исаию.
29Рече ж Дух Филипові: Приступи та пристань до воза сього.
29Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к сей колеснице.
30Приступивши ж Филип, почув його, як читав пророка Ісаїю, і рече: Чи розумієш, що читаєш?
30Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь?
31Вія же каже: Як бо можу, коли ніхто не наведе мене? І просив Филипа, щоб, вилізши, сїв в ним.
31Он сказал: как могу разуметь, если кто не наставит меня? и попросил Филиппа взойти и сесть с ним.
32Місце ж писання, що читав, було се: Як овечку на зарізь ведено Його; й як ягня перед тим, хто стриже його, безголосе, так не відкривав уст своїх.
32А место из Писания, которое он читал, было сие: как овца, веден был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих.
33У приниженню Його суд Його взято; рід же Його хто з'ясує? бо береть ся з землї життв Його.
33В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его.
34Озвав ся ж євнух, і каже до Филипа: прошу тебе, про кого пророк глаголе се? про себе, чи про иншого кого?
34Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя сказать : о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом?
35Відкривши ж Филип уста свої, і почавши від писання сього, благовіствував йому Ісуса.
35Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе.
36Верстаючи ж дорогу, прибули до води; й каже євнух: Ось вода; що боронить менї охреститись?
36Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: вот вода; что препятствуетмне креститься?
37Рече ж Филип: Коли віруєш усїм серцем, то можна. Озвавши ся ж, каже: Вірую, що Син Божий Ісус Христос.
37Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно. Он сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий.
38І звелїв з'упинити воза; й увійшли обидва в воду, Филип і євнух; і охрестив його.
38И приказал остановить колесницу, и сошли оба в воду, Филипп и евнух; и крестил его.
39Як же вийшли з води. Дух Господень ухопив Филипа, і не бачив його більш євнух; і пійшов дорогою своєю, радуючись.
39Когда же они вышли из воды, Дух Святый сошел на евнуха, а Филиппа восхитил Ангел Господень, и евнух уже не видел его, и продолжал путь, радуясь.
40Филип же опинивсь ув Азотї, і проходячи проповідував по всїх городах, аж доки прийшов у Кесарию.
40А Филипп оказался в Азоте и, проходя, благовествовал всем городам, пока пришел в Кесарию.