Vietnamese 1934

聖經新譯本

Ecclesiastes

4

1Ta xây lại, xem xét mọi sự hà hiếp làm ra ở dưới mặt trời; kìa, nước mắt của kẻ bị hà hiếp, song không ai an ủi họ! Kẻ hà hiếp có quyền phép, song không ai an ủi cho kẻ bị hà hiếp!
1鬥爭勞碌都是虛空我又看見日光之下所發生一切欺壓的事:受欺壓的流淚,卻無人安慰他們;欺壓他們的,手裡握著權柄,因此無人安慰受欺壓的。
2Vậy, ta khen những kẻ chết đã lâu rồi là sướng hơn kẻ còn sống;
2我讚歎那已死的人,勝過那還活著的人。
3còn kẻ chưa được sanh ra, chưa thấy những gian ác làm ra dưới mặt trời, ta cho là có phước hơn hai đằng kia.
3那還沒生下來的,就是還沒看過日光之下所行的惡事的,比這兩種人更有福。
4Ta cũng thấy mọi công lao và mọi nghề khéo là điều gây cho người nầy kẻ khác ganh ghét nhau. Ðiều đó cũng là sự hư không, theo luồng gió thổi.
4我看見各樣的勞碌和各樣精巧的工作,都是出於人與人彼此的競爭。這也是虛空,也是捕風。
5Kẻ ngu muội khoanh tay, ăn lấy thịt mình.
5愚昧人抱著手,吃自己的肉。
6Thà đầy một lòng bàn tay mà bình an, hơn là đầy cả hai mà bị lao khổ, theo luồng gió thổi.
6一掌盛滿安寧,勝過兩手抓滿勞碌捕風。
7Ta bèn xây lại xem thấy sự hư không ở dưới mặt trời:
7我又看到日光之下有一件虛空的事。
8Nầy một người cô độc, chẳng có ai hoặc con trai hay là anh em; dầu vậy, lao khổ nó không thôi, mắt nó không hề chán của cải; nó không hề nghĩ rằng: Vậy ta lao khổ, ta bắt linh hồn nhịn các phước là vì ai? Ðiều đó cũng là hư không, thật là công việc cực nhọc.
8有人孤單無依,沒有兒子,沒有兄弟,仍勞碌不休,眼目也不以自己的財富為足。他問:“我勞勞碌碌,刻薄自己不去享受,是為誰呢?”這也是虛空,是勞苦的擔子。
9Hai người hơn một, vì hai sẽ được công giá tốt về công việc mình.
9二人勝過一人,因為他們一起的勞碌有美好的酬報。
10Nếu người này sa ngã, thì người kia sẽ đỡ bạn mình lên; nhưng khốn thay cho kẻ ở một mình mà sa ngã, không có ai đỡ mình lên!
10如果一個跌倒,另一個可以把他的同伴扶起來。但一人孤身跌倒,沒有別人把他扶起來,他就悲慘了。
11Cũng vậy, nếu hai người ngủ chung thì ấm; còn một mình thì làm sao ấm được?
11還有,二人同睡,就都暖和;一人獨睡,怎能暖和呢?
12Lại nếu kẻ ở một mình bị người khác thắng, thì hai người có thế chống cự nó; một sợi dây đánh ba tao lấy làm khó đứt.
12有人能制伏孤身一人,如果有二人就擋得住他。三股合成的繩子,不容易扯斷。
13Một kẻ trẻ tuổi nghèo mà khôn hơn một ông vua già cả mà dại, chẳng còn biết nghe lời khuyên can.
13貧窮但有智慧的年輕人,勝過年老不再納諫的愚昧王。
14Vì kẻ trẻ ra khỏi ngục khám đặng làm vua, dầu sanh ra nghèo trong nước mình.
14雖然他是從監獄出來,在自己的國中,又是出身貧寒,卻起來作王。
15Ta thấy mọi người sống đi đi lại lại dưới mặt trời, đều theo kẻ trẻ ấy, là người kế vị cho vua kia.
15我看見所有在日光之下行走的活人,都隨從那取代老王的年輕人。
16Dân phục dưới quyền người thật đông vô số; dầu vậy, những kẻ đến sau sẽ chẳng vui thích về người. Ðiều đó cũng là sự hư không, theo luồng gió thổi.
16所有的人民,就是他所統治的人民,多得無數;然而後來的人卻不喜歡他。這實在也是虛空,也是捕風。