1Hỡi các dân, hãy nghe điều nầy; Hỡi hết thảy người ở thế gian, khá lắng tai nghe,
1可拉子孫的詩,交給詩班長。萬民哪!你們要聽這話;世上的居民哪!你們要留心聽。
2Bất luận người hạ lưu hay là thượng lưu, Người giàu có cũng như người nghèo nàn.
2不論地位高低,或貧或富,都要一同留心聽。
3Miệng tôi sẽ nói lời khôn ngoan, Sự suy gẫm lòng tôi sẽ là sự thông sáng.
3我的口要說出智慧的話;我的心要默想明智的事。
4Tôi sẽ lắng tai nghe lời châm ngôn; Tôi sẽ lấy đờn cầm mà giải câu đố tôi.
4我要留心聆聽箴言;我要彈琴解開謎語。
5Vì cớ sao tôi phải sợ trong ngày tai họa, Khi sự gian ác của những kẻ muốn chiếm vị tôi vây phủ tôi?
5在患難的日子,暗中迫害我的惡人圍繞我的時候,我何須懼怕呢?
6Chúng nó nhờ cậy nơi tài sản mình, Phô trương của cải dư dật mình.
6他們倚靠財富,自誇多財。
7Chẳng có người nào chuộc được anh em mình, Hoặc đóng giá chuộc người nơi Ðức Chúa Trời,
7但他們沒有一個能把他的兄弟贖回,或把他的贖價交給 神,
8Hầu cho người được sống mãi mãi, Chẳng hề thấy sự hư nát.
8(因為他生命的贖價非常昂貴,只好永遠放棄,)
9Vì giá chuộc mạng sống họ thật mắt quá, Người không thể làm được đến đời đời.
9使他永遠活著,不見朽壞。
10Vì người thấy người khôn ngoan chết, Kẻ điên cuồng và người ngu dại cũng chết như nhau, Ðể lại tài sản mình cho kẻ khác.
10他看見智慧人死去,愚昧人和愚頑人一同滅亡,把他們的財產留給別人。
11Tư tưởng bề trong chúng nó rằng nhà mình sẽ còn mãi mãi, Và chỗ mình ở vẫn có đời nầy qua đời kia; Chúng nó cũng lấy chính tên mình đặt cho đất ruộng mình.
11他們心裡想,他們的家必永存,他們的住處必留到萬代;他們以自己的名,稱自己的地方。
12Nhưng loài người dầu được sang trọng, chẳng còn mãi; Nó giống như thú vật phải hư mất.
12但是人不能長享富貴;他們就像要滅亡的牲畜一樣。
13Con đường nầy mà chúng nó giữ theo, ấy là sự ngu dại của chúng nó; Dầu vậy, những kẻ đến sau họ ưng lời luận của họ.
13這就是愚昧人的道路;但在他們以後的人,還欣賞他們的話。(細拉)
14Chúng nó bị định xuống âm phủ như một bầy chiên; Sự chết sẽ chăn giữ chúng nó: Sáng ngày người ngay thẳng sẽ quản hạt chúng nó; Sự đẹp đẽ chúng nó bị tiêu diệt trong âm phủ, Hầu cho chúng nó chẳng còn nơi ở nào nữa.
14他們好像羊群被派定下陰間;死亡必作他們的牧人。到了早晨,正直人要管轄他們;他們的形體必被陰間消滅,他們再沒有住處。
15Nhưng Ðức Chúa Trời sẽ chuộc linh hồn tôi khỏi quyền âm phủ, Vì Ngài sẽ tiếp rước tôi.
15但 神必救贖我的靈魂脫離陰間的權勢,因為他必把我接去。(細拉)
16Chớ sợ khi người nào trở nên giàu có, Lúc sự vinh hiển nhà người ấy tăng lên;
16別人發財,家室增榮的時候,你不要懼怕。
17Vì khi người chết chẳng đem đi gì được, Sự vinh hiển người cũng không theo người xuống mồ mả đâu.
17因為他死的時候,甚麼也不能帶走;他的榮華也不能隨他下去。
18Dẫu cho đương lúc sống người chúc phước cho linh hồn mình (Vả, người ta sẽ khen ngợi mình, nếu mình làm ích lợi cho mình),
18他在世的時候,雖然自稱是有福的,並且說:“只要你豐足,人就稱讚你。”
19Thì người hẳn sẽ đi đến dòng dõi tổ phụ mình: Họ sẽ chẳng còn thấy ánh sáng nữa.
19他還要歸到他歷代的祖宗那裡去,永不再見光明。
20Người nào hưởng sự sang trọng mà không hiểu biết gì, Giống như thú vật phải hư mất.
20人享富貴而不聰明,就像要滅亡的牲畜一樣。