Vietnamese 1934

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

28

1Kẻ ác chạy trốn dầu không ai đuổi theo; Nhưng người công bình mãnh dõng như một sư tử.
1义人得福恶人遭祸
2Tại vì xứ phạm tội ác nên có vua chúa nhiều; Nhưng nhờ người thông sáng có trí hiểu biết, Sự vững vàng của nước sẽ con lâu dài.
2国家因有过犯,领袖就经常更换;依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
3Người nghèo hiếp kẻ khó khăn, Khác nào trận mưa quét sạch thực vật.
3穷人欺压贫寒人,就像暴雨冲没粮食。
4Kẻ bỏ luật pháp ngợi khen kẻ ác; Còn người giữ luật pháp chiến đấu cùng chúng nó.
4离弃律法的,称赞恶人;遵守律法的,却与恶人相争。
5Kẻ buông mình vào sự ác chẳng hiểu sự công bình; Nhưng ai tìm cầu Ðức Giê-hô-va hiểu biết mọi sự.
5坏人不知公正是什么,寻求耶和华的却完全明白。
6Thà người nghèo khổ ăn ở cách thanh liêm, Còn hơn là kẻ giàu có theo đường tà vạy.
6行为完全的穷人,胜过行事狡诈的财主。
7Ai giữ luật pháp là con trai khôn ngoan; Còn ai kết bạn với kẻ hoang đàng làm hổ ngươi cho cha mình.
7谨守训诲的,是聪明的人;与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
8Kẻ nào nhờ lời và sự ăn lời quá phép mà làm cho của cải mình thêm lên, Tất chứa để dành của ấy cho người có lòng thương xót kẻ nghèo khổ.
8凡是借着高息厚利增加自己财富的,就是为那恩待穷人的人积蓄。
9Người nào xây tai không khứng nghe luật pháp, Lời cầu nguyện người ấy cũng là một sự gớm ghiếc.
9转身不听训诲的,他的祷告也是可厌恶的。
10Kẻ nào làm cho người ngay thẳng lầm lạc trong đường xấu xa, Chánh kẻ đó sẽ sa vào hố của mình đã đào; Nhưng người trọn vẹn được hưởng phần phước lành.
10诱惑正直人走上邪路的,必掉在自己所挖的坑里;完全人却必承受福气。
11Người giàu tự nghĩ mình là khôn ngoan; Nhưng kẻ nghèo có sự thông sáng dò xét người.
11财主自以为有智慧,聪明的穷人却能看透他。
12Khi người công bình thắng hơn, thì có sự vinh hiển lớn; Còn lúc kẻ gian ác dấy lên, thì người ta đều đi ẩn trốn.
12义人得胜的时候,有极大的荣耀;恶人兴起的时候,人就躲避。
13Người nào giấu tội lỗi mình sẽ không được may mắn; Nhưng ai xưng nó ra và lìa bỏ nó sẽ được thương xót.
13遮掩自己过犯的,必不亨通;承认并离弃过犯的,必蒙怜悯。
14Người nào hằng kính sợ luôn luôn lấy làm có phước thay; Còn ai cứng lòng mình sẽ sa vào tai nạn.
14常存戒惧之心的,这人就为有福;心里刚硬的,必陷在祸患里。
15Một vua gian ác cai trị dân nghèo khổ, Khác nào sư tử gầm hét, và gấu đuổi theo mồi.
15残暴的统治者辖制贫民,就像吼叫的狮子,又像饥饿觅食的熊。
16Quan trưởng thiếu trí hiểu cũng hà hiếp người ta nhiều; Nhưng người ghét sự hà tiện sẽ được trường thọ.
16昏庸的君主必多行强暴,憎恶不义之财的,必享长寿。
17Kẻ mắc tội đổ huyết của người nào Sẽ trốn đến mồ mả; chớ có ai ngăn cản nó!
17背负流人血之罪的,必逃跑至死,人不可帮助他。
18Ai ăn ở cách ngay thẳng sẽ được cứu rỗi; Còn ai đi theo hai lối cách cong vạy sẽ sa vào một trong hai lối ấy.
18行为完全的,必蒙拯救;行事狡诈的,必立刻跌倒。
19Kẻ nào cày ruộng mình sẽ ăn bánh no nê; Còn ai theo kẻ biếng nhác sẽ được đầy sự nghèo khổ.
19耕种自己田地的,必有充足粮食;追求虚幻的,必饱受穷乏之苦。
20Người thành thực sẽ được phước lành nhiều; Còn kẻ nào vội làm cho giàu ắt sẽ chẳng khỏi bị phạt.
20忠实的人必有大福;急于发财的,不免受罚。
21Tây vị người lấy làm chẳng tốt; Dầu vì một miếng bánh, người cũng phạm tội.
21看人的情面是不对的;但有人为了一点食物,竟然犯法。
22Người nào có mắt tham, vội ham kiếm của cải, Chẳng biết rằng sự thiếu thốn sẽ lâm vào mình nó.
22吝啬的人急切求财,却不知穷乏快要临到。
23Ai quở trách người nào, về sau sẽ được ơn Hơn là kẻ lấy lưỡi mà dua nịnh.
23责备人的,终必得人喜悦,胜过那用舌头谄媚人的。
24Kẻ nào ăn cắp của cha hay mẹ mình, Và nói rằng: Chẳng phải là phạm tội đâu, Kẻ ấy đồng bạn với kẻ phá phách.
24偷窃自己父母财物,并说:“这不是罪过”的,这人是与强盗一伙。
25Người nào có lòng kiêu ngạo giục sự tranh cạnh; Nhưng kẻ nào tin cậy Ðức Giê-hô-va sẽ được no nê.
25贪心的人,必引起纷争;倚靠耶和华的,必得丰裕。
26Kẻ nào tin cậy nơi lòng mình là kẻ ngu muội; Còn ai ăn ở cách khôn ngoan sẽ được cứu rỗi.
26自恃聪明的,是愚昧人;凭着智慧行事的,必蒙拯救。
27Ai cho người nghèo sẽ không thiếu thốn; Còn ai xây mắt khỏi đi ắt sẽ bị nhiều sự rủa sả.
27赒济穷人的,必不致缺乏;闭眼不理他们的,必多受咒诅。
28Khi kẻ ác dấy lên, người ta đều ẩn trốn; Nhưng khi chúng nó hư mất đi, người công bình bèn thêm nhiều lên.
28恶人兴起的时候,人就躲避;恶人灭亡的时候,义人就增多。